Vay nóng Homecredit

Truyện:Cự Linh thần chưởng - Hồi 17

Cự Linh thần chưởng
Trọn bộ 27 hồi
Hồi 17: Tránh Ma Gặp Quỷ
3.00
(một lượt)


Hồi (1-27)

Siêu sale Lazada

Trong căn nhà tiều phu, Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân vẫn ngồi theo dõi trận đấu từ đầu.

Thấy bọn Câu Hồn bang thảm bại, Bạch Thiên Vân vui mừng vô hạn, biết rằng bọn mình nhờ cứu tinh đến phải lúc, đã thoát khỏi bàn tay độc của Cổ Ma Lâm Tàn.

Ba nhà sư Tây Tạng hạ xong bọn Câu Hồn bang, liền dùng tiếng Tây Tạng nói với nhau vài câu ngắn, bọn Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân hai người không hiểu họ nói gì.

Một nhà sư liền cúi xuống nhặt một bó đuốc thắp lên, đoạn cả ba cùng tiến lại cửa căn nhà tiều phu, đến trước chỗ Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân ngồi.

Bạch Thiên Vân lúc này bị Nhuyễn Cân Thập Linh tán làm chân tay rã rời đứng lên không nổi, nhưng cũng cố chắp tay nói:

- Đa tạ ba vị Phật tăng đã giải cứu cho anh em chúng tôi. Ba vị tha lỗi cho anh em tiểu bối, vì trúng phải độc dược của Lâm ma đầu nên chân tay bải hoải không thể đứng lên hành lễ tương kiến với ba vị được.

Ba nhà sư Tây Tạng đứng lặng lẽ nhìn hai chàng không nói một lời. Sự im lặng này thật quái dị, như thể ba nhà sư không nghe thấy lời nói của Bạch Thiên Vân.

Chẳng lẽ ba nhà sư Tây Tạng không biết tiếng Hán ở Trung Thổ? Nhưng vừa rồi hai chàng nghe thấy Hỗn Ma Tôn Giả nói chuyện rất lưu loát với Cổ Ma Lâm Tàn chẳng khác gì người Hán. Còn hai nhà sư kia cũng có vẻ hiểu biết tiếng Hán.

Ba nhà sư đứng như ba pho tượng, lặng lẽ nhìn hai chàng, nét mặt họ bình thản, nhưng thâm trầm khó hiểu, Bạch Thiên Vân và Kim Ngang Tiêu ngạc nhiên quá đỗi đưa mắt nhìn nhau.

Im lặng một lúc, Bạch Thiên Vân gượng cười lại lên tiếng:

- Chẳng hay ba vị Phật tăng có việc gì qua đây mà tình cờ cứu được tính mạng anh em tiểu bối? Ân đức này anh em tiểu bối xin ghi lòng tạc dạ.

Ba nhà sư Tây Tạng vẫn im lặng.

Kim Ngang Tiêu càng kinh ngạc, không nhẫn nại được nữa, phải lên tiếng hỏi:

- Ba vị có việc gì muốn chỉ giáo anh em tại hạ?

Vẫn im lặng.

Kim Ngang Tiêu bực mình, quay lại bảo Bạch Thiên Vân:

- Bạch Thiên Vân huynh thấy trong người ra sao?

Đoạn không chờ Bạch Thiên Vân trả lời, chàng chỉ tay ra phía sân trước mặt nói:

- Bạch Thiên Vân huynh khỏi lo ngại. Gói thuốc giải độc Cỗ Ma Lâm Tàn còn bỏ lại kia. Bạch Thiên Vân huynh sẽ có thuốc giải độc, lấy lại công lực như cũ.

Kim Ngang Tiêu nói đến đó, ba nhà sư Tây Tạng quay đầu nhìn lại, theo tay trỏ của chàng.

Quả nhiên gói thuốc bọc giấy hồng của Cỗ Ma Lâm Tàn còn vứt bỏ nơi đó. Nguyên gói thuốc này do Lâm Tàn chìa ra cho hai chàng trông thấy lúc đầu, rồi sau Hỗn Ma Tôn Giả đột nhiên nhảy tới cướp mất. Đến lúc giao đấu, gói thuốc bị bỏ rơi ở đó không ai để ý Kim Ngang Tiêu tinh mắt đã nhìn thấy.

Nhà sư tự xưng là Hỗn Ma Tôn Giả vẫn lặng lẽ không nói một lời, quay người lại tiến ra sân, cúi nhặt gói thuốc giấy hồng, rồi lại trở ra trước mặt hai chàng.

Bạch Thiên Vân gượng cười chìa tay ra nói:

- Xin cao tăng trao cho tiểu bối gói thuốc giải độc đó.

Hỗn Ma Tôn Giả không đưa thuốc và cũng không tỏ thái độ gì là nghe thấy lời yêu cầu của Bạch Thiên Vân. Nhà sư nhìn hai chàng rồi bỗng lên tiếng hỏi:

- Trong hai vị thí chủ, vị nào là Kim Ngang Tiêu?

Kim Ngang Tiêu ngạc nhiên, ngẩng đầu lên nói:

- Tại hạ chính là Kim Ngang Tiêu đây. Tại sao đại sư lại biết đến tiện danh?

Hỗn Ma Tôn Giả nét mặt vẫn điềm nhiên đáp:

- A di đà Phật! Chính vì Kim thí chủ mà bần tăng cùng hai sư đệ phải từ Quái Đầu sơn lặn lội vượt ngàn dặm đến đất Miêu Cương này.

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân sửng sốt nhìn nhau, không nói được một lời. Kim Ngang Tiêu kinh ngạc hơn hết, vì chàng biết mình không liên hệ gì với ai bên Tây Tạng và cả giả đình của chàng cũng không có ai thân thích quen biết ở xứ xa xôi đó.

Hỗn Ma Tôn Giả bỗng nhếch mép mỉm cười:

- Kim thí chủ khỏi cần phải ngạc nhiên, để bần tăng nói rõ cho mà nghe. Môn phái Đạt Ma ở Quái Đầu sơn của anh em bần tăng vốn không hề biết đến Kim thí chủ, mà cũng không quen biết mấy người trong võ lâm ở Trung Thổ, nhưng từ khi Kim thí chủ xuống địa huyệt dưới Dã Nhân lãnh thì Kim thí chủ là người rất trọng yếu của bổn phái.

Kim Ngang Tiêu "a" lên một tiếng, trong lòng càng thấy khó hiểu, nhưng chàng vẫn hỏi:

- Đại sư biết tại hạ đã xuống địa huyệt Dã Nhân lãnh?

Hỗn Ma Tôn Giả thở dài:

- Việc Kim thí chủ xuống địa huyệt Dã Nhân lãnh chẳng những bần tăng mà tất cả võ lâm Trung Thổ đều hay biết cả rồi. Tin tức truyền đi trên chốn giang hồ rất mau chóng. Võ lâm loan truyền rằng một vị thiếu hiệp đối đầu của Câu Hồn bang, đã xuống được địa huyệt Dã Nhân lãnh gặp được vị dị nhân và thâu được võ lâm chi bảo, lúc trở lên đã thành một anh hùng cái thế, ra tay sát hại Câu Hồn bang. Kim thí chủ thử nghĩ một việc chấn động thiên hạ như vậy ở Trung Thổ, làm sao bổn phái không biết được?

- Nhưng Tây Tạng cách xa ngàn dặm, làm sao tin tức bay đi mau lẹ như vậy?

- Kim thí chủ hỏi rất đúng. Có điều Kim thí chủ không biết là địa huyệt Dã Nhân lãnh có quan hệ rất lớn đối với bổn phái, nên đã mười năm nay, bổn phái cho người luôn túc trực ở Trung Nguyên dò tìm. Đến khi biết tin Kim thí chủ đã tìm được địa nguyệt và xuống đó, lập tức môn hạ của bổn phái dùng linh tiền đưa thổ phỉ báo cho vị Chưởng môn của bổn phái hay biết ngay.

- Địa huyệt đó có liên quan gì đến môn phái của đại sư mà đại sư quan tâm như vậy?

Hỗn Ma Tôn Giả lại thở dài, từ từ nhắm mắt lại, giọng nói vẫn trầm trầm:

- Địa nguyệt không có liên quan gì đến bổn phái, có liên quan thực ra chỉ là... vật để dưới địa nguyệt, hiện đang được giang hồ đồn đại là võ lâm chi bảo.

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân cùng kêu lên một tiếng. Hai người chợt hiểu và thấy lạnh toát xương sống. Bạch Thiên Vân vốn tính tình nóng nảy, cương trực, bỗng trợn mắt quát:

- Té ra hòa thượng vì báu vật mà đến đây. Chúng ta đã từng gặp cứu tinh, ai ngờ cũng chỉ là quân... cướp!

Hỗn Ma Tôn Giả mỉm cười:

- Thí chủ nói quá lời. Không phà là cướp đoạt mà chỉ là... thâu hồi. Báu vật Kim Ngang Tiêu thí chủ lấy được dưới địa huyệt chính là vật sở hữu của bổn phái. Bần tăng tuân lệnh sư môn đến đây tìm gặp Kim thí chủ để yêu cầu thí chủ hoàn lại vật đó cho Bố Thiền lạp viện của bổn phái, hầu cho... châu về hợp phố.

Kim Ngang Tiêu thật không ngờ đến chuyện này. Chàng ngây người ra nhìn ba nhà sư Tây Tạng không biết nói sao.

Bỗng Bạch Thiên Vân tức giận nói:

- Kim hiền đệ chớ vội tin lời ba ác tăng này. Chúng nghe vậy chỉ biết vậy, chớ có ai rõ hư thật ra sao. Hiền đệ chớ có tin lời trao vật báu cho họ.

Kim Ngang Tiêu là người chưa từng trải giang hồ, không nghĩ đến chuyện xảo trá lường gạt như vậy bao giờ. Lúc này chàng chợt tỉnh ngộ hỏi:

- Đại sư nói như vậy có gì làm bằng?

Hầu Ma Tôn Giả chưa kịp đáp, Hàng Ma Tôn Giả đứng bên, từ nãy giờ vẫn yên lặng như pho tượng, bỗng cất tiếng lạnh lùng nói:

- Lời nói của đại sư huynh ta không đủ tin hay sao mà các người còn hỏi bằng cớ?

Trác Ma Tôn Giả, chột một mắt, hung ác như quỷ ở địa ngục cũng cất giọng ồ ồ như lệnh vỡ:

- Đại sư huynh khỏi cần phải nhiều lời với hai tên tiểu tử này làm gì. Chúng ta cứ việc lục tìm báu vật trong người chúng, rồi ra tay siêu độ cho chúng, để còn về bổn tự cho kịp ngày hẹn với sư bá Chưởng môn.

Hỗn Ma Tôn Giả mỉm cười giơ tay ngăn hai nhà sư đứng hai bên:

- Hai sư đệ đừng vội nóng giận hỏng việc. Hai vị thí chủ đây đã uống phải Nhuyễn Cân Thập Linh tán, nội trong một ngày xương cốt sẽ tiêu tan ra nước nếu không có thuốc giải độc. Tình cờ chúng ta lại có thuốc giải của Cổ Ma Lâm Tàn đây, tất nhiên hai vị thí chủ đó phải cần đến chúng ta. Hà... Hà...

Tuy cất tiếng cười, đôi mắt của Hỗn Ma Tôn Giả vẫn lạnh lùng như mắt rắn độc, chứng tỏ y là người độc hiểm vô cùng.

Bạch Thiên Vân tức giận quát:

- Quân ăn cướp vô sỉ, chết thì thôi bọn ta không chịu cầu khẩn các ngươi điều gì.

Kim Ngang Tiêu vẫn bình tĩnh:

- Nếu đại sư không trưng ra bằng cớ chứng tỏ báu vật là vật sở hữu của quý phái, tại hạ e rằng không có thể chìu ý đại sư được.

Hỗn Ma Tôn Giả lắc đầu thở dài:

- Kim thí chủ nhất định đòi trưng bằng cớ, lúc này bần tăng làm sao có sẵn trong người. Nhưng bần tăng có thể nói mấy lời khả dĩ làm thí chủ tin lời bần tăng là thành thật. Võ lâm Trung Thổ chỉ biết người dưới địa nguyệt có báu vật "chi bảo của võ lâm" nhưng không biết báu vật đó là gì. Bần tăng có thể nói rõ những vật báu sở hữu của bổn phái là gì.

Kim Ngang Tiêu giật mình nhìn nhà sư Tây Tạng. Chàng thấy lời nói của y có lý. Quả thật bọn Câu Hồn bang chỉ biết đòi "báu vật" chớ không hề nói rõ báu vật đó là gì. Ngay cả lão quái bà trong động núi Gián Vân phong sai chàng đi lấy những vật đó, chỉ nói đến "báu vật" chờ cũng không nói cho chàng biết báu vật như thế nào.

Có lẽ tất cả các nhân vật hiện nay, cũng không biết báu vật đó là gì. Nay nếu nhà sư Tây Tạng nói trúng vật báu, tất nhiên vật đó phải thuộc quyền sở hữu của môn phái Đạt Ma trên Quái Đầu sơn.

Kim Ngang Tiêu gật đầu nói:

- Được, đại sư hãy nói rõ vật đó là gì?

Hỗn Ma Tôn Giả mỉm cười, ung dung đáp:

- Năm xưa, Bố Thiền lạp viện của bổn phái có hai báu vật trấn tự. Vật thứ nhất là một vật nhân sâm dị bảo của thiên hạ, ngàn năm mới xuất thế một lần và chỉ mọc ở những miền băng tuyết thật cao, chẳng hạn như trên đỉnh ngọn của dãy Hy Mã Lạp Sơn. Đó chính là Thiên Niên Tuyết Sâm quý giá vô song đối với những người tu luyện nội công dưỡng khí, có tính cách cải lão hoàn đồng, cứu tử hồi sinh.

- Vật thứ hai là một cuốn chân kinh do chính sư tổ của tệ phái là Đạt Ma tổ sư thủ bút, chẳng những là di tích vô cùng quý giá của bổn phái mà còn là một cuốn kinh võ học có một không hai trên đời. Đó là cuốn kinh Cự Linh thần công vậy.

- Thiên Niên Tuyết Sâm và Cự Linh thần công chân kinh chính là hai thứ báu vật để dưới địa huyệt Dã Nhân lãnh mà Kim thí chủ đã lấy được. Giờ đây nhân duyên tao ngộ, bần tăng gặp được Kim thí chủ, xin thí chủ cho châu về hợp phố, bổn phái sẽ cảm tạ ân đức đó vô cùng. Riêng bần tăng tình cờ nghe được. Cổ Ma Lâm Tàn vừa rồi có nhắc đến những bí mật của vị dị nhân để lại dưới địa huyệt, khiến Kim thí chủ may mắn được nhìn thấy. Bần tăng cũng bắt chước Lâm lão thí chủ, thỉnh cầu Kim thí chủ thuật lại cho bần tăng nghe những di tích bí quyết võ công mà Kim thí chủ nhìn thấy dưới nguyệt. Để tạ ân đức ấy, bần tăng xin trao tặng hai vị thí chủ gói thuốc giải độc này.

Kim Ngang Tiêu nghe Hỗn Ma Tôn Giả nói chuyện một hồi, chàng vô cùng sửng sốt kinh dị thấy nhà sư Tây Tạng này nói đúng những báu vật mà chàng đã lấy dưới địa huyệt. Chàng đã bắt đầu tin lời nói của Hỗn Ma Tôn Giả.

Bạch Thiên Vân nhìn qua nét mặt Kim Ngang Tiêu, hiểu ngay rằng những lời nói của Hỗn Ma Tôn Giả đã đúng sự thật. Nhưng Bạch Thiên Vân tức uất vô cùng vì thái độ bắt chẹt của ba nhà sư Tây Tạng, nhân lúc hai chàng trúng độc, giở thủ đoạn áp bức ti tiện, để buộc Kim Ngang Tiêu phải khai những bí mật dưới Dã Nhân lãnh.

Bạch Thiên Vân "hừ" một tiếng rồi lớn tiếng hỏi:

- Đại sư đã nói hai vật đó là hai vật báu trấn tự của Bố Thiền lạp viện. Vậy tại sao hai báu vật đó lại thất lạc để đến nỗi chôn giấu dưới địa huyệt ở Dã Nhân lãnh?

Hỗn Ma Tôn Giả vẫn ung dung đáp:

- Thí chủ đã hỏi, bần tăng phải nói rõ để cho hết thắc mắc nghi ngại. Nguyên khoảng hai mươi lăm năm trước đây, trong bổn phái sinh chuyện đại biến, gặp phải nghịch đồ phản bội sư môn! Tên nghiệt súc đó theo học bổn môn đã lâu, võ công cao cường, bối phận rất cao, nhưng tâm địa hiểm độc và tham tàn, vốn đã sẵn có dã tâm cướp đoạt ngôi Chưởng môn của bổn phái. Một ngày kia, nhân lúc vị Chưởng môn bổn phái có việc đi vắng, y liền lấy trộm hai báu vật trấn tự là Thiên Niên Tuyết Sâm và Cự Linh thần công chân kinh rồi trốn xuống núi, có ý định tìm một nơi hoang vắng dùng Tuyết Sâm trợ lực, tu luyện Cự Linh thần công, đạt đến mức võ công đệ nhất thiên hạ, hầu trở lại Quái Đầu sơn, giết hại vị Chưởng môn nhân cùng các cao thủ bổn phái để chiếm đoạt ngôi vị Chưởng môn phái Đạt Ma.

- Nhưng trời không tựa kẻ gian. Quân nghiệt súc đó đem lại báu vật vừa tiến vào Trung Nguyên, chưa kịp sử dụng Tuyết Sâm thì đã bị một nhân vật võ lâm Trung Thổ giết chết, cướp lấy hai báu vật đó. Nhưng nhân vật võ lâm nọ cũng chưa kịp sử dụng hai bảo vật thì đã bị một đồng môn sư đệ biết chuyện, nổi lòng tham, ra tay giết hại để đoạt báu vật. Rồi chính tên sư đệ đó cũng vì báu vật mà bị những người trong môn phái khác sát hại. Từ đó hai báu vật trấn tự của bổn phái gây cho võ lâm Trung Thổ một tai kiếp rất lớn, máu chảy thịt rơi rất nhiều. Trong khoảng một thời gian rất ngắn, báu vật bị các cao thủ võ lâm tranh giành, hết lọt vào tay người này đến tay người khác, nhưng bất cứ kẻ nào chiếm được báu vật, chưa kịp sử dụng, đã bị kẻ khác giết chết mất rồi.

Giữa khi ấy ở Trung Thổ đột nhiên có một vị dị nhân xuất hiện, võ công tới mức siêu đẳng, tự xưng là Vô Danh Khách. Các nhân vật võ lâm thời đó không ai biết vị dị nhân Vô Danh Khách lai lịch như thế nào, ở đâu lại, họ chỉ đoán rằng đó là một kỳ nhân ở trên đời, bấy lâu nay ẩn cư, chán nản hồng trần nên mới mai danh ẩn tích trên chốn thâm sơn cùng cốc.

Có lẽ vị dị nhân đó tình cờ nghe biết chuyện tranh giành trong võ lâm và nhận thấy hai báu vật chỉ gây ra tai kiếp cho võ lâm, nên mới xuất đầu lộ diện, đích thân ra tay cướp đoạt lấy hai báu vật đó, để tránh cho võ lâm Trung Nguyên mối họa huynh đệ tương tàn.

Quả nhiên, vị dị nhân đó có công phu xuất thần nhập hỏa, chỉ trong vài ngày đã đoạt được hai báu vật. Nhưng rồi từ đó vị dị nhân cùng báu vật cũng biến mất luôn, không ai thấy tâm tích đâu cả.

Về phần bổn phái, sau khi vị Chưởng môn nhân từ phương xa trở về, phát hiện vụ trộm hai báu vật trấn tự, liền hạ lệnh cho chúng đệ tử phải xuống núi, truy nã nghịch đồ. Sau đó, được tin võ lâm Trung Nguyên đang tranh giành hai báu vật của bổn phái, vị Chưởng môn nhân liền tức tốc hạ sơn, tìm vào đến Trung Thổ.

Nhưng vị Chưởng môn nhân đã chậm một bước, khi tới nơi thì báu vật đã lọt vào tay Vô Danh Khách, không có thấy tung tích đây nữa.

Bổn phái cũng huy động toàn thể đệ tử dò tìm khắp nơi, nhưng Trung Thổ đất rộng bao la, biết đâu mà tìm. Mấy năm sau, tình cờ một môn hạ của bổn phái trở lại Trung Nguyên được nghe tương truyền của võ lâm nói rằng vị Vô Danh Khách năm xưa đã xuống ẩn cư trong một địa huyệt rất sâu ở một miền hoang san. Nhưng cũng chỉ biết vậy thôi chớ không biết địa huyệt đó đích thực ở chốn nào.

Mãi đến mấy năm gần đây, bổn phái ở Tây Tạng được tin võ lâm Trung Nguyên lại đang trải qua một tai kiếp ghê gớm do Câu Hồn bang lộng hành, sát hại các cao thủ danh môn chính phái.

Vì tai kiếp đó, các nhân vật võ lâm bấy lâu nay mai danh ẩn tích cũng lần lượt thấy tái xuất hiện giang hồ. Nghe được tin đó bổn phái vội sai một số đệ tử vào Trung Thổ để thăm dò và túc trực luôn ở đây để chờ vị Vô Danh Khách năm xưa ra mặt.

Không ngờ Vô Danh Khách chẳng thấy, trái lại đệ tử bổn môn chỉ nghe thấy thêm một truyền thuyết bí mật, chỉ có một số ít nhân vật tiền bối võ lâm Trung Thổ được biết. Truyền thuyết đó nói rằng tại xứ Miêu Cương có một vị tiền bối võ lâm vô cùng quái dị, chỉ có một chân, một tay, một mắt, một tai, ẩn cư từ mấy chục năm nay dưới một địa huyệt sâu thẳm rất khó tìm. Truyền thuyết còn cho biết thêm rằng vị dị nhân nọ đã phát lời nguyền cũng rất kỳ dị là bất cứ người nào tìm xuống được tới địa huyệt đó, đến trước mặt dị nhân, tự tay tàn phế hủy hoại thân thể mình, bằng cách chặt một cánh tay, cắt một cẳng chân và chọc mù một mắt, điếc một tai, trở thành con người tàn phế giống hệt vị dị nhân nọ, thì lập tức vị dị nhân đó sẽ thu làm đồ đệ, đồng thời truyền cho những "võ lâm chi bảo", khả dĩ trở thành một anh hùng cái thế, thiên hạ vô địch.

Bổn phái ở Tây Tạng nghe được chuyện này mừng rỡ vô cùng. Lúc bấy giờ vị Chưởng môn nhân năm xưa đã từ trần, nhưng có di huấn lại và bắt buộc vị Chưởng môn nhân kế vị phải thề độc quyết tâm kiếm lại hai báu vật trấn tự của bổn phái thất lạc năm xưa. Bởi thế không lúc nào bổn phái quên lãng việc tìm kiếm báu vật mà năm này qua năm khác đều cho người vào Trung thổ nghe ngóng.

Sau khi nghe được truyền thuyết vừa nói, vị Chưởng môn nhân đời nay hạ lệnh cho mấy đệ tử bổn môn lên xứ Miêu Cương ngay vì bổn phái đã đoán biết rằng vị dị nhân ẩn cư dưới địa huyệt chính là Vô Danh Khách đã đoạt báu vật năm xưa.

Hỗn Ma Tôn Giả nói đến đây, mỉm cười tỏ vẻ rất từ tốn khoan hòa:

- A di đà Phật! Bần tăng đã dài dòng thuật lại câu chuyện năm xưa của bổn phái thất lạc báu vật, là cốt để nhị vị thí chủ không còn nghi ngờ gì nữa. Nhị vị thí chủ thử nghĩ xem, nếu Thiên Niên Tuyết Sâm và Cự Linh thần công chân kinh không phải là vật sở hữu của bổn phái, làm sao bần tăng có thể biết rõ ngọn ngành đến như thế.

Nấu "nhân cao" thu Tuyết Sâm

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân đưa mắt nhìn nhau, nhận thấy lời nói của Hỗn Ma Tôn Giả rất hữu lý. Nếu trước đây Kim Ngang Tiêu còn chút thắc mắc thì giờ đây chàng đã tin hẳn. Hỗn Ma Tôn Giả nói đến vị dị nhân Vô Danh Khách quả là đúng với những điều chàng nhận thấy dưới địa huyệt.

Từ khi ở dưới địa huyệt lên, Kim Ngang Tiêu không hề thuật lại cho người nào khác nghe về việc gặp bộ hài cốt và bức thư để lại tự xưng là Vô Danh Khách. Đúng người này là vị dị nhân năm xưa đã chiếm đoạt hai báu vật để cứu võ lâm khỏi họa huynh đệ tương tàn.

Kim Ngang Tiêu cũng có nói qua về Vô Danh Khách cho Bạch Thiên Vân nghe, nhưng từ lúc gặp nhau, hai chàng vẫn ở liền bên nhau không rời nửa bước, làm sao người ngoài có thể biết đến tên Vô Danh Khách dưới địa huyệt được.

Hỗn Ma Tôn Giả nhìn về mặt Kim Ngang Tiêu như đã đoán được tâm trạng của chàng lúc đó.

Hỗn Ma Tôn Giả lại nói:

- Kim Thí chủ! Thí chủ xuống địa huyệt gặp di hài của vị dị nhân ẩn cư đã chết, nhưng chắc hẳn phải có di tích gì chứng dị nhân đó đúng là Vô Danh Khách mà bần tăng vừa nói đến phải vậy không?

Kim Ngang Tiêu gật đầu:

- Đại sư nói đúng, vị dị nhân dưới địa huyệt quả là Vô Danh Khách!

Hỗn Ma Tôn Giả cười:

- Nếu vậy lời bần tăng nói chẳng sai một điểm. Kim thí chủ còn chờ gì nữa mà chẳng hoàn lại cho bổn phái hai vật chi bảo của Bố Thiền lạp viện bên Tây Tạng?

Kim Ngang Tiêu nghe nói như vậy, chàng thấy xốn xang trong dạ, áy náy không yên, vì chàng lâm vào tình thế khó xử không biết phải làm thế nào bây giờ.

Hỗn Ma Tôn Giả thấy sắc mặt của chàng như vậy liền nghiêm giọng hỏi:

- Sao? Kim thí chủ vẫn không tin lời bần tăng hay sao?

Kim Ngang Tiêu ngần ngại rồi nói:

- Không phải tại hạ không tin lời đại sư, nhưng sự thật việc này có điểm khó khăn vô cùng. Nguyên việc tại hạ xuống địa huyệt Dã Nhân lãnh không phải là tự do ý muốn tìm báu vật mà là vì tại hạ đã nhận lời ủy thác của một vị võ lâm tiền bối, hiện ẩn cư trong hang sâu trong một quả núi Gián Vân phong thuộc dãy Thành Thành Sơn.

Ba nhà sư Tây Tạng nghe Kim Ngang Tiêu nói như vậy liền chau mày, chăm chú lắng tai nghe.

Kim Ngang Tiêu lại nói:

- Tại hạ xuống dưới địa huyệt Dã Nhân lãnh quả có lấy được cuốn chân kinh Cự Linh thần công. Nhưng tại hạ đã nhận lời ủy thác của người, cuốn kinh võ học đó thực sự không phải là vật sở hữu của tại hạ mà là của vị võ lâm tiền bối. Nếu tại hạ đưa cuốn chân kinh cho đại sư, tại hạ sẽ là kẻ nuốt lời hẹn.

Hỗn Ma Tôn Giả nghe nói bỗng ngửa mặt lên trời cười ha hả:

- Tưởng gì chứ việc đó không khó! Kim thí chủ cứ giao chân kinh cho bần tăng, để bần tăng ủy nhiệm hai sự đệ đem về bổn tự cho vị Chưởng môn nhân, bần tăng sẽ thân hành cùng thí chủ đến hang núi ở Gián Vân phong giải thích cho vị tiền bối đó rõ sự thể. Bần tăng quyết không để thí chủ mất danh dự. Vị võ lâm tiền bối nào đó chắc hẳn phải là một bậc cao nhân thông tình đạt lý. Cự Linh thần công chân kinh vốn là một trấn tự của bổn phái nay châu về hợp phố thì đó là việc hợp tình hợp lý, bất cứ ai cũng nhìn nhận. Còn nếu vị tiền bối đó không nghe thì đó là việc riêng của bần tăng với vị tiền bối đó, bần tăng sẽ có cách đối phó, không can dự đến Kim thí chủ hết.

Kim Ngang Tiêu nghe y nói như vậy không còn biết trả lời ra sao nữa.

Chàng ngập ngừng nói:

- Đó là vấn đề cuốn kinh Cự Linh thần công, nhưng còn vấn đề... Thiên Niên Tuyết Sâm thì thực... là khó!

Hỗn Ma Tôn Giả mỉm cười nói:

- Tại sao khó? Kim thí chủ hãy nói cho bần tăng nghe.

Kim Ngang Tiêu hơi đỏ mặt ngượng nghịu:

- Thiên Niên Tuyết Sâm... không còn nữa. Tại hạ đã trót ăn mất rồi!

A!... Cả ba nhà sư Tây Tạng đều quát lớn một tiếng quắc mắt nhìn chàng. Hỗn Ma Tôn Giả sửng sốt lớn tiếng hỏi lại:

- Ăn? Tại sao... ăn mất?

Kim Ngang Tiêu tỏ vẻ ân hận:

- Tại hạ bị kẹt dưới địa huyệt mấy chục ngày không có lối lên, nên đã đói quá, ăn Tuyết Sâm hết rồi.

Hổn Ma và Trác Ma Tôn Giả gầm thét như thú dữ:

- Tiểu tặc, mi phải chết!

- Ngươi nói dối, ngươi giấu Tuyết Sâm ở đâu, phải khai mau.

- Khoan!

Hỗn Ma Tôn Giả thét lên một tiếng, vung tay áo rộng cản ngọn chưởng của Hàng Ma Tôn Giả định đánh xuống đầu Kim Ngang Tiêu.

Nét mặt của Hỗn Ma Tôn Giả lúc này biến đổi thật ghê gớm. Y là người tối độc hiểm thâm trầm, nên bình thường bất tử gặp chuyện tức giận đến thế nào, y vẫn giữ được bộ mặt bình thản hòa hiền.

Nhưng lúc này sự căm giận bộc lộ, bao nhiêu vẻ hung ác hiểm độc hiện rõ lên nét mặt, đôi mắt Hỗn Ma Tôn Giả lộ hung quang quắc lên nhìn Kim Ngang Tiêu như muốn ăn tươi nuốt sống chàng ngay.

Đó là Thiên Niên Tuyết Sâm là thứ chi bảo, một trong hai vật trấn tự của chùa Bố Thiền lạp viện thuộc phái Đạt Ma, lưu trữ từ mấy đời nay. Vật đó thất lạc còn có hy vọng tìm lại được, nhưng nay lại bị ngươi ăn mất rồi thì thật ra là tuyệt vọng. Thử hỏi làm sao ba nhà sư Tây Tạng không tức giận cho được?

Hỗn Ma Tôn Giả quát mắt nhìn Kim Ngang Tiêu hồi lâu, khiến Kim Bạch hai chàng không khỏi rùng mình về cái nhìn ác độc như rắn đó.

Hỗn Ma Tôn Giả đăm đăm nhìn, không nói một lời, có vẻ đang suy tính một việc quái gở vô cùng.

Đột nhiên hắn cất tiếng cười rùng rợn, rồi lạnh lùng lên tiếng nói:

- Ngươi đáng chết một ngàn lần nên mới ăn mất vật chí bảo của bổn phái. Nhưng ngươi đừng tưởng nuốt trôi được Thiên Niên Tuyết Sâm là bổn phái tuyệt vọng, không có cách nào thâu hồi lại báu vật nữa.

Kim Ngang Tiêu đỏ bừng mặt, vừa hổ thẹn vừa tức giận vì thấy nhà sư nghi cho chàng có lòng tham nên mới ăn ngay Tuyết Sâm để chiếm đoạt. Nhà sư có ngờ đâu chàng gặp hoàn cảnh rất khó khăn dưới địa huyệt, nếu không ăn Tuyết Sâm, chàng đã chết đói và chết khát dưới hầm tối đó rồi, đâu có thể đem các vật khác lên mặt đất được nữa.

Kim Ngang Tiêu định lên tiếng biện bạch thì Hỗn Ma Tôn Giả đã quát lớn:

- Tiểu tặc, ngươi đã ăn mất Tuyết Sâm, nhưng Tuyết Sâm còn đó không đi đâu mất. Tuyết Sâm đã ngấm vào xương cốt của ngươi, thân thể ngươi tức là Tuyết Sâm đó. Bổn sư sẽ hóa kiếp cho ngươi, lóc thịt ngươi lấy bộ hài cốt của ngươi đem về Tây Tạng, nấu thành cao để bổn phái sử dụng... Ha... ha... "Nhân Cao Tuyết Sâm", như vậy chẳng tiện lắm hay sao?

Hàng Ma Tôn Giả vỗ tay cười:

- Đại sư ca nói rất phải. Chưởng môn sư bá đã có lần nói Tuyết Sâm ăn vào người, sẽ ngấm ngay vào xương cốt, tăng gia nội lực mãnh liệt vô cùng. Đem bộ xương của tiểu tặc này về núi Đầu Sơn cũng như đem Tuyết Sâm về. Chuyến đi này quả không uổng phí công lao của anh em ta.

Trác Ma Tôn Giả trợn độc nhỡn lên nói lớn:

- Đại ca, Nhị ca, tiểu đệ đã nói cứ hóa kiếp ngay cho hai tên này là xong việc, khỏi cần nói nhiều lời với chúng làm gì vô ích.

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân rùng mình, nghe ba nhà sư Tây Tạng nói. Hai chàng biết ba nhà sư nói như vậy làm thật chớ không phải chuyện dọa suông để lung lạc tinh thần hầu dò hỏi bí mật.

Ngay khi thấy ba nhà sư tự xưng là Tam Ma Tôn Giả, thuộc phái Đạt Ma ở Tây Tạng, hai chàng đã hiểu ngay ba nhà sư này thuộc loại ác tăng, mượn cửa Thiền để che đậy tội ác.

Nguyên Đạt Ma phải mấy trăm năm trước là một môn phái chính tông của Tây Tạng, nhưng sau này từ khi Bạch Ni Lão Ma cướp đoạt ngôi Chưởng môn, môn phái dần đi vào con đường tà đạo, sản xuất ra nhiều ma đầu quái gở, gieo nhiều tai họa cho cả võ lâm Trung Nguyên.

Vì là phái võ lâu đời nhất Tây Tạng, Đạt Ma phải có nhiều chi nhánh đệ tử lan xuống cả miền Đông nam Trung Hoa. Tinh Túc Lão Ma, một lão ma đầu khủng khiếp ở Đông Hải, sáng lập ra phái Tinh Túc cũng là người xuất thân ở Đạt Ma phái bên Tây Tạng.

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân đã biết ba quái tăng Tây Tạng độc ác vô cùng, nhưng không ngờ chúng tàn nhẫn đến độ định giết người lấy xương nấu cao ăn. Bạch Thiên Vân toát mồ hôi lạnh, trán lăn tăn xuất hạn. Chàng vừa kinh hãi vừa ân hận lúc này công lực đã mất hết, không sao kháng cự được, đành chịu chết thảm. Nhưng chàng đau lòng nhất là vì mình sơ suất, không khám phá ra âm mưu hạ độc của Câu Hồn bang, để Kim Ngang Tiêu bị liên lụy. Nếu không, với công lực cao thâm của Kim Ngang Tiêu, dù ba ác tăng Tây Tạng võ công cao cường đến mức độ nào, chàng tin Kim Ngang Tiêu cũng đối phó nổi.

Kim Ngang Tiêu vừa nghe Hỗn Ma Tôn Giả đòi lóc thịt mình lấy xương nấu cao, chàng tức giận vô cùng, trợn mắt quát lớn:

- Ác tăng, sao ngươi độc ác đến thế? Ngươi định nấu cao người thì có khác gì loài cầm thú?

Hỗn Ma Tôn Giả cười ha hả:

- Tiểu tặc chết đến nơi còn ngang ngạnh. Lẽ ra ta đưa người về Tây Tạng rồi hóa kiếp lóc xương nhưng đường xa ngàn dặm đi lại bất tiện vô cùng. Bởi vậy ta cho ngươi về chầu diêm chúa sớm, rồi đem bộ xương ngươi đi cho gọn.

Hỗn Ma Tôn Giả lùi lại một bước, nói:

- Trác Ma sư đệ hãy dùng thiết thủ hóa kiếp chúng đi cho rồi.

Thiết thủ tức là tay sắt. Nguyên Trác Ma Tôn Giả bị chột một mắt lại bị cụt bàn tay mặt, nên y phải đánh một cái móc sắt tay thế vào bàn tay để tiện việc cầm xách đồ vật, nhất là tiện việc giao đấu, vì móc sắt đánh nhọn hoắt và khum khum như lưỡi câu.

Trác Ma Tôn Giả cười hì hì tiến lên. Hỗn Ma Tôn Giả và Hàng Ma Tôn Giả biết Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân đã uống nhầm phải Nhuyễn Cân Thập Linh tán của Cổ Ma Lâm Tàn, võ công đã mất hết, lúc này gân cốt hai chàng không còn chút sinh lực, nên chúng đứng khoanh tay, mỉm cười nhìn tên sư đệ của chúng xử tử hai chàng.

Bạch Thiên Vân biết giờ chết đã đến, trong lòng đau đớn tuyệt vọng, liếc mắt nhìn Kim Ngang Tiêu. Nhưng thấy sắc mặt Kim Ngang Tiêu vẫn điềm nhiên như thường, chàng không khỏi kính phục thầm trong dạ.

Trác Ma tôn giã từ từ giơ cánh tay có móc sắt lên cao, nhằm vào đỉnh đầu Bạch Thiên Vân sắp bổ xuống. Chỉ một nhát lưỡi câu móc sắt đó cũng đủ làm chàng vỡ óc ra chết. Bạch Thiên Vân thở dài, nhắm mắt chờ chết.

"Phập" "Keng"

- Ôi chao!

Ba thanh âm đó như thể cùng phát ra một lúc, Bạch Thiên Vân giựt mình mở mắt ra nhìn, chàng cũng phải thốt ra một tiếng "a" đầy kinh ngạc và mừng rỡ.

Thì ra hai móc sắt của Trác Ma Tôn Giả bổ xuống, còn cách đầu Bạch Thiên Vân độ hai tấc thì Kim Ngang Tiêu vụt đứng lên nhanh như chớp, bàn tay chàng đồng thời bay lên chém ngược trở lên đúng vào cánh tay của Trác Ma Tôn Giả.

Trong lúc quá bất ngờ, vả lại thủ pháp của Kim Ngang Tiêu mau lẹ tuyệt luân Trác Ma Tôn Giả không thể nào tránh hay rút tay về kịp. Bàn tay của Kim Ngang Tiêu như một lưỡi dao sắc bén, chém đứt cánh tay của Trác Ma Tôn Giả cụt đến khuỷu cánh tay dưới và móc sắt văng ra xa, rớt xuống nghe keng một tiếng.

Trác Ma Tôn Giả rú lên một tiếng đau đớn, lùi lại. Hỗn Ma Tôn Giả quả không hổ danh cao thủ Tây Tạng. Tuy sự việc xảy ra bất ngờ và quá mau, Hỗn Ma Tôn Giả chỉ mất vài giây đã trấn tĩnh được ngay và vung tay áo cà sa đỏ rộng thùng thình tấn công Kim Ngang Tiêu một chưởng.

Kim Ngang Tiêu biến bàn tay thành chưởng đưa lên gạt nhẹ.

"Bùng" Hai chưởng giao nhau, Hỗn Ma Tôn Giả lùi lại ba bước, Kim Ngang Tiêu vẫn đứng yên. Chỉ một lần giao chưởng đó cũng khiến Hỗn Ma Tôn Giả hiểu công lực của Kim Ngang Tiêu như thế nào.

Hắn trừng mắt nhìn Kim Ngang Tiêu như thể ngạc nhiên thấy chàng phục hồi công lực quá mau lẹ.

Nhưng Hỗn Ma Tôn Giả liền đó đã buông tiếng cười khanh khách:

- Bần tăng quả hồ đồ! Nhà ngươi đã ăn được Tuyết Sâm thì trên đời này còn có thứ độc dược nào hạ độc nổi nhà ngươi nữa.

Hỗn Ma Tôn Giả nói không sai. Nguyên Thiên Niên Tuyết Sâm vốn là thứ báu vật, có thể nói là thiên hạ dị bảo, không những có khả năng tăng cường nội lực, cải tử hoàn sinh mà còn có đặc tính tiêu trừ bách độc. Bất cứ thứ độc dược nào ác hại đến đâu gặp Tuyết Sâm cũng hóa thành vô hiệu. Chính thế mà phái Đạt Ma dùng làm báu vật trấn tự của Bố Thiền lạp viện. Cách đây trên một trăm năm, một vị Chưởng môn nhân của phái Đạt Ma tình cờ lên Hy Mã Lạp sơn quanh năm tuyết phủ, lấy được củ nhân sâm ngàn năm này, liền đem về cất ở chùa Bố Thiền lạp viện, chớ không dám đem dùng.

Sau này khi vị trưởng môn nhân đó tịch, liền để di huấn lại cho các đệ tử đời sau, dặn rằng không ai được đem sử dụng Tuyết Sâm, để chờ khi nào môn phái Đạt Ma gặp phải lúc suy đồi đem Tuyết Sâm đó cấp cho một đệ tử có cốt cách khả năng nhất, để tăng gia nội lực hầu tu luyện Cự Linh thần công, với mục đích đem tài ba quán thế chấn hưng lại môn phái. Như vậy đủ hiểu Tuyết Sâm đối với phái Đạt Ma quý giá như thế nào.

Khi bị hãm dưới địa huyệt, cũng là do mệnh lệnh trời đã định cho Kim Ngang Tiêu vô tình được hưởng diễm phúc tuyệt luân là ăn được Tuyết Sâm. Trớ trêu thay, lúc đó chàng chỉ ăn cho bớt đói chớ có ngờ đâu Tuyết Sâm có hiệu năng ghê gớm như vậy.

Đặc tính khử độc của Tuyết Sâm đã được chứng tỏ ngay từ dưới địa huyệt, vì sau khi ăn Tuyết Sâm, bao chất độc trong người Kim Ngang Tiêu bị đẩy ra ngoài ngay cả độc châm, thứ kim độc lợi hại vô song của Lão quái bà thư phù vào người chàng, cũng bị Tuyết Sâm tống ra ngoài cơ thể Kim Ngang Tiêu.

Từ đó cơ thể Kim Ngang Tiêu đã có sẵn chất kháng độc rất tinh diệu, không có thứ độc dược nào có thể làm hại được chàng. Kim Ngang Tiêu thật tình cũng không biết điều đó. Đến khi ăn phải Nhuyễn Cân Thập Linh tán của Cổ Ma Lâm Tàn, và thấy Bạch Thiên Vân kêu la bị chất độc làm mềm gân cốt, Kim Ngang Tiêu cũng kinh hoảng thật sự, cho rằng mình cũng không thoát số phận đó.

Nào ngờ, mãi sau chàng cũng không thấy chất độc phát tác. Lúc ba nhà sư Tây Tạng xuất hiện, đấu với Lâm Tàn và Câu Hồn bang, Kim Ngang Tiêu đã ngăn thử vận nội lực, thấy chân khí vẫn vận chuyển như thường, gân cốt vẫn cứng cáp, nội lực không suy giảm chút nào, chàng mới yên lòng.

Nhưng Kim Ngang Tiêu vẫn ngồi yên, để xem ba nhà sư Tây Tạng đối xử ra sao. Đến khi Trác Ma Tôn Giả định ra tay hạ sát Bạch Thiên Vân, chàng mới đột nhiên ứng phó, làm đối phương thất đảm, bị chém gãy tay.

Hỗn Ma Tôn Giả là người tuyệt đỉnh thông minh, thấy Kim Ngang Tiêu không bị độc dược làm hại, nên y hiểu ngay nguyên nhân. Tuy nhiên Hỗn Ma Tôn Giả không lo ngại chút nào. Y cho rằng dù Kim Ngang Tiêu không bị mất võ công, chàng cũng không thể đấu với y được quá mười hiệp.

Hỗn Ma Tôn Giả vẫn có ý khinh thị võ công của Trung Nguyên, vì từ trước đến nay y chưa gặp tay nào đối thủ cả. Bởi vậy dù Kim Ngang Tiêu có giỏi đến đâu, y cũng có thể hạ được dễ dàng.

Đã đành Hỗn Ma Tôn Giả biết Kim Ngang Tiêu đã lấy được cuốn chân kinh Cự Linh thần công, nhưng muốn luyện môn công này phải mất cả chục năm khổ luyện, chớ đâu có thể trong một thời gian ngắn, chưa đầy một tháng đã có thể luyện thành.

Hỗn Ma Tôn Giả có ngờ đâu Kim Ngang Tiêu phúc duyên còn may mắn hơn nữa, chẳng những chàng được ăn Tuyết Sâm mà còn được hưởng hai thuốc Hà Thủ Ô Bách Dược của Vô Danh Khách để lại, giúp chàng tăng gia nội lực mau chóng, trong mấy ngày bằng cả bốn mươi năm tu luyện nội công nên chàng mới luyện thần công.

Sau khi đấu sơ qua một chưởng với Kim Ngang Tiêu, Hỗn Ma Tôn Giả hừ một tiếng lùi lại nói:

- Nhà ngươi không bị mất võ công là nhờ Tuyết Sâm, nhưng chớ vội đắc ý bần tăng đã có ý sử dụng đến bộ hài cốt của nhà ngươi thì họa ngươi có bay lên trời cũng không thoát.

Bạch Thiên Vân thấy Kim Ngang Tiêu không bị mất võ công, chàng kinh dị và mừng rỡ quá đỗi, quên hẳn mình đã bị Nhuyễn Cân Tán làm mềm gân cốt, định đứng phắt lên, không ngờ không sao cất mình lên được khỏi ghế.

Bạch Thiên Vân liền thét lớn:

- Kim đệ, đối với bọn ác nhân này không cần phải nhân nhượng gì hết. Chúng ác độc hơn lang sói, trừ khử được chúng là trừ được mối họa cho thiên hạ đó.

Sự thực lúc đầu Kim Ngang Tiêu cũng có ý nể vì ba nhà sư Tây Tạng, vì thấy họ là đối thủ của Câu Hồn bang, ra tay sát hại bọn Cổ Ma Lâm Tàn. Chàng cũng không hề có ý tức giận Hỗn Ma Tôn Giả vì chuyện đòi lại báu vật của phái Đạt Ma, chàng cho là chuyện hợp tình hợp lý.

Nhưng đến lúc Hỗn Ma Tôn Giả trở mặt, đòi lóc thịt chàng để lấy xương nấu cao. Kim Ngang Tiêu tức giận khôn tả. Biết bọn này là tay lợi hại, chàng đã ngầm vận Cự Linh thần công sẵn sàng ứng phó.

Trác Ma Tôn Giả bị cụt tay, đau đớn vô cùng nhưng được Hàng Ma Tôn Giả dùng kim sang băng bó vết thương nên máu đã cầm ngay. Trác Ma Tôn Giả nghiến răng kèn kẹt, nhìn Kim Ngang Tiêu, Bạch Thiên Vân hai chàng đến rách mí mắt, chỉ muốn ăn tươi nuốt sống hai chàng ngay cho hả giận. Hàng Ma Tôn Giả nghe thấy Bạch Thiên Vân nói với Kim Ngang Tiêu như vậy liền bật cười ha hả:

- Hai tên chột mắt dám coi thường võ học của Tây Tạng. Đại sư ca khỏi cần động thủ, để ngu đệ cho chúng về địa phủ.

Nói đoạn Hàng Ma Tôn Giả nhảy tới tấn công Kim Ngang Tiêu một chưởng mãnh liệt vô cùng. Kim Ngang Tiêu chẳng cần né tránh, liền dùng một thức Cự Linh thần chưởng đối phó. Chỉ thấy chưởng phong ào ào bay ra, chưởng hình bao phủ tứ phía.

- Bốp, bốp, bốp... Hàng Ma Tôn Giả đã bị trúng luôn ba chưởng của thế võ tuyệt luân.

Ba chưởng đó kinh lực âm nhẹ nhàng, nên không đẩy y bắn ra xa, song tạng phủ Hàng Ma Tôn Giả đã bị dập nát hết.

Hàng Ma Tôn Giả rú lên một tiếng, lùi lại luôn mấy bước, rồi đứng sững trợn mắt nhìn Kim Ngang Tiêu như kinh ngạc vô cùng. Đột nhiên y hộc ra một đống máu rồi ngã lăn ra chết.

Lúc này Hỗn Ma Tôn Giả mới kinh hãi thực sự. Y chưa kịp ra tay cứu trợ thì sư đệ của y đã chết rồi. Hàng Ma Tôn Giả chỉ đấu với Kim Ngang Tiêu có một hiệp đã ngã lăn ra chết. Hỗn Ma Tôn Giả hiểu ngay thanh niên này võ học cao siêu mà nội lực cũng đã luyện đến mức thượng thừa.

Chưởng pháp vừa rồi càng làm cho Hỗn Ma Tôn Giả kinh hoàng. Từ khi bước chân vào Trung Nguyên, y mới gặp một địch thủ như vậy.

Hỗn Ma Tôn Giả trầm giọng quát:

- Cự Linh thần chưởng đã thất truyền trong võ lâm Trung Nguyên, tại sao ngươi lại biết? Nhưng ngươi chớ vội đắc ý hãy tiếp bần tăng một chưởng.

Nói dứt lời Hỗn Ma Tôn Giả nghiêm sắc mặt vận công, hai tay từ từ đẩy ra phía trước. Trong chớp mắt hai bàn tay của Hỗn Ma Tôn Giả đã biến thành màu hồng rồi từ từ biến thành màu đỏ.

Bạch Thiên Vân ngồi ở phía sau lưng Kim Ngang Tiêu bỗng lên tiếng.

- Kim lão đệ phải cẩn thận. Đó là Chu Sa chưởng!

Kim Ngang Tiêu gật đầu chàng đã nhìn thấy đó chính là Chu Sa chưởng một môn võ công thượng đỉnh của các phái võ ngoài Tây vực.

Nguyên Chu Sa chưởng không phải là môn võ công thần bí hay đặc sắc của riêng môn phái nào. Song nếu nhiều phải biết luyện Chu Sa chưởng thì mỗi phái lại có một bí quyết khác nhau để luyện thành môn võ công này.

Hỗn Ma Tôn Giả chỉ cần vận dụng trong khoảnh khắc, đôi bàn tay đã đỏ rực như Chu sa, điều đó chứng tỏ môn này y đã luyện và bí quyết Chu Sa chưởng phải của Đạt Ma hơn hẳn các môn phái khác.

Kim Ngang Tiêu chẳng dám kinh thường vội vận Cự Linh thần công ra toàn thân để hộ thể.

Hỗn Ma Tôn Giả gầm lên một tiếng đôi chưởng như lửa vùn vụt tấn công vào người Kim Ngang Tiêu. Chưởng của y chưa tới nơi một luồng chưởng phong dũng mãnh đã ào ào bay tới. Chưởng phong này chẳng phải tầm thường, vì một luồng hơi nóng như lửa đốt bỗng bao phủ lấy người Kim Ngang Tiêu. Tiết được nhiệt khí như vậy, Chu Sa chưởng của Hỗn Ma Tôn Giả đã đạt tới mức tuyệt đỉnh rồi vậy.

Kim Ngang Tiêu sợ Bạch Thiên Vân ở phía sau mình bị liên lụy, chàng vội đánh ra một chưởng, đánh tạc luồng nhiệt khí đi nơi khác, rồi thi triển Tu Di thân pháp nhẹ nhàng tránh khỏi thế Chu Sa chưởng đầu tiên.

Thấy không đánh trúng đối phương, Hỗn Ma Tôn Giả gầm lên một tiếng, đuổi theo Kim Ngang Tiêu. Thân hình Hỗn Ma Tôn Giả bỗng bay lên cao như một con quái điểu, rồi y choài người, hai tay Chu Sa chưởng đỏ rực chụp xuống đầu Kim Ngang Tiêu.

Hỗn Ma Tôn Giả đã vận dụng đến mười thành công lực, nên hỏa hậu dũng mãnh vô cùng.

Kim Ngang Tiêu giật mình, thấy một luồng áp lực đè xuống đầu và hai vai, làm chàng tức ngực nghẹt thở, mỗi lúc áp lực một tăng gia.

Nếu không có Cự Linh thần công hộ thể và Tu Di thân pháp cực kỳ thần diệu, Kim Ngang Tiêu khó lòng thoát khỏi thế công tuyệt thể của nhà sư Tây Tạng.

Nhờ Cự Linh thần công hóa giải được áp lực, Kim Ngang Tiêu đi ngay một thế độc Độc Long Vận Hộ của Tu Di thân pháp. Đôi Chu Sa chưởng còn cách đầu hai tấc thì Kim Ngang Tiêu thoát được ra ngoài áp lực, nhảy tránh ra ngoài đến ba trượng "Ầm" Chu Sa chưởng đánh trợt xuống đất, sức nặng ghê gớm của nó làm cỏ cháy đen lại, khói bốc lên nghi ngút.

Kim Ngang Tiêu rùng mình, nhận thấy nhà sư Tây Tạng này quả lợi hại. Chu Sa chưởng đụng vào người tức thân thể bị cháy đen thành than.

Kim Ngang Tiêu không dám chậm trễ, vội gia tăng nội lực, vận đến tám thành Cự Linh thần công ra đối phó. Cự Linh quả là uy lực kinh người. Từ người Kim Ngang Tiêu bỗng toát ra luồng khí lực vô hình, nhưng mãnh liệt và vững chắc như tường đồng vách sắt, khiến nhiệt khí của Chu Sa chưởng bay đến, cách người chàng độ hai tấc bị quạt trở lại, tiêu tan hết uy lực.

Đồng thời hai chưởng của Kim Ngang Tiêu biến hóa kỳ ảo, chẳng những phát ra kình phong vũ động như sấm sét, mà còn tạo thành một đám mây xám như có muôn ngàn đường chưởng vây bọc lấy Hỗn Ma Tôn Giả.

Chưởng pháp đó chính là Cự Linh thần chưởng và thức đó tên gọi là Bách Tử Thiên Tôn (Trăm con ngàn cháu), vì lẽ một khi sử dụng đến thứ chưởng pháp này thì lập tức cả muôn ngàn đường chưởng hình bay ra, như thể một gia đình con cháu đông đúc, sinh ra trăm con, rồi con đó sinh ra ngàn cháu chắt.

Hỗn Ma Tôn Giả là tay võ công uyên bác, hơn nữa Cự Linh thần chưởng vốn xuất phát nguyên thủy ở Tây Tạng, cũng như Cự Linh thần công, làm sao y không biết ngay đó là thứ võ công đệ nhất thiên hạ, thất truyền từ mấy trăm năm nay.

Hỗn Ma Tôn Giả kinh hoàng chỉ kịp than thầm trong dạ:

- Trời! Cự Linh thần chưởng!

Thì lập tức người y đã bị trúng luôn ba chưởng. Ba chưởng đó tuy không trúng chỗ trọng yếu trên cơ thể Hỗn Ma Tôn Giả, nhưng lúc này nội lực Kim Ngang Tiêu đã phát xuất đến độ kinh người, nên Hỗn Ma Tôn Giả bị đẩy bắn lùi lại, khí huyết rạo rực, mặt mũi tối sầm, chỉ muốn ngã lăn quay ra.

Kim Ngang Tiêu vốn là người nhân hậu, thấy đối thủ gặp lúc nguy nan, không nỡ tấn công tiếp. Nhờ đó Hỗn Ma Tôn Giả hít thở được một hơi dài, trấn tĩnh lại được tinh thần.

Nhưng Hỗn Ma Tôn Giả đã đến độ ham chiến liều mạng, y không biết sợ là gì nữa. Sau khi lấy lại được nội lực, y lại gầm rú như con thú bị thương, hai bàn tay Chu Sa chưởng đỏ rực vùn vụt bay đến tấn công, quyết một trận sống còn với Kim Ngang Tiêu.

Thái độ đó khiến Kim Ngang Tiêu nổi hung tính, cặp mắt chàng tía ra những hung quang đầy sát khí. Chàng cười nhạt:

- Ác tặc quả nhiên không muốn sống nữa!

Nói dứt lời chàng vận Cự Linh thần công vào hai tay, đưa lên gạt Chu Sa chưởng.

"Bùng"! Hai chưởng lực gặp nhau phát ra tiếng nổ như sấm sét.

Hỗn Ma Tôn Giả loạng choạng lùi lại. Kim Ngang Tiêu rú lên một tiếng như rồng gầm hổ rống, nhảy tới tấn công liền. Chưởng hình lại hoa lên bao bọc chiếc áo cà sa màu đỏ chót của nhà sư.

Hỗn Ma Tôn Giả không thẹn là cao thủ Tây Tạng. Mặc dầu gặp địch thủ võ công hơn y gấp bội y vẫn cầm cự được mấy hiệp nữa. Nhưng Hỗn Ma Tôn Giả lùi dần. Chu Sa chưởng không còn phát ra uy lực như trước nữa.

Kim Ngang Tiêu đã quyết hạ đối phương nên chàng giở luôn mấy thức độc đáo nữa của Cự Linh thần chưởng, đẩy lùi Hỗn Ma Tôn Giả đi mãi, cách xa căn nhà lá của tiều phu đến bốn năm trượng tới nơi mà khoảng một giờ trước đó, bọn Câu Hồn bang đã giao chiến kịch liệt với Trác Ma và Hàng Ma Tôn Giả. Nơi thi thể bọn Câu Hồn bang còn nằm ngổn ngang.

Hàng Ma Tôn Giả đã chết, chỉ còn Trác Ma Tôn Giả bị cụt một cánh tay. Lúc này y đã bớt đau, thấy trưởng huynh bị nguy mấy lần định nhảy vào trợ chiến, nhưng võ công y còn kém xa Hỗn Ma Tôn Giả, nên mỗi lần định nhảy vào, y lại bị kình phong của hai đối thủ đẩy ra.

Đến lúc Hỗn Ma Tôn Giả bị đẩy lùi ra xa, sắp bị nguy đến nơi, Trác Ma Tôn Giả nóng nảy giậm chân, cuống quít nhìn quanh kiếm cách gỡ nguy cho đại sư ca.

Tình cờ, Trác Ma Tôn Giả nhìn thấy Bạch Thiên Vân bị trúng độc, gân cốt rã rời đang ngồi trên ghế ở cửa nhà tiều phu, trố mắt nhìn trận đấu tiếp diễn. Trác Ma Tôn Giả nghiến răng kèn kẹt:

- Tiểu tặc, anh em ta có chết, các ngươi cũng phải hết sống.

Nói dứt lời y xăm xăm tiến tới trước mặt Bạch Thiên Vân, nét mặt vô cùng hung ác, miệng cười gằn, tay giơ lên định điểm vào tử huyệt của Bạch Thiên Vân.

Bạch Thiên Vân thấy y tiến lại, hiểu ngay ý định thủ đoạn hèn mạt của Trác Ma Tôn Giả, liền quát lớn:

- Phiên tăng đê hèn, ngươi định ám toán ta chăng?

Chàng định đứng lên né tránh, không ngờ gân cốt đã trúng độc, không sao cử động được nữa.

Tình thế thật nguy cấp, Kim Ngang Tiêu đang đánh đuổi Hỗn Ma Tôn Giả, thấy thế giật mình, xoay người lại.

Nhưng khoảng cách khá xa, nhảy lại tất nhiên không kịp. Trong lúc cấp kỳ Kim Ngang Tiêu rú lên một tiếng, chân đá móc vào lưỡi kiếm của một tên Câu Hồn bang bị chết, bỏ lăn lốc trên mặt đất.

"Vút", lưỡi kiếm bay lên như một lưỡi phi đao xé không khí, bay đến nhanh như chớp, cắm phập vào lưng Trác Ma Tôn Giả giữa lúc hai ngón tay của y sắp điểm vào tử huyệt của Bạch Thiên Vân, chỉ còn cách độ một thước.

Trác Ma Tôn Giả hộc lên một tiếng thảm thiết rồi ngã lăn ra chết tốt, Bạch Thiên Vân thoát nạn.

Thừa lúc Kim Ngang Tiêu quay lại đá thanh kiếm, Hỗn Ma Tôn Giả vận hết sức bình sinh vào hai tay, tấn công vào sau ót Kim Ngang Tiêu một đòn chí tử. Nhưng Kim Ngang Tiêu đã đề phòng. Nghe kình phong pha lẫn nhiệt khí đẩy tới, chàng vội thụp đầu xuống tránh, rồi nhân lúc còn trầm mình xuống tấn, chàng sử dụng một chiêu Thần Long Bài Vĩ, từ dưới đánh thốc lên.

Thần Long Bài Vĩ là một chiêu số tầm thường, nhưng nội lực của Kim Ngang Tiêu lúc đó lại là Cự Linh thần công nên có uy lực ghê gớm. Dù Hỗn Ma Tôn Giả có rụt tay về gạt đỡ cũng không chịu nổi chiêu này, "Bịch" một tiếng khô khan phát ra.

Thân hình Hỗn Ma Tôn Giả bị tung lên rồi bắn văng ra xa như một cái diều đứt dây.

Y bị văng ra đến tám trượng rồi mới rớt xuống. Gân mạch xương cốt trong người đứt vỡ, y chết ngay không kịp kêu lên một tiếng. Thế là hết đời một cao thủ đứng vào hàng nhất lưu Tây Tạng, uổng công tu luyện hàng chục năm.

Kim Ngang Tiêu hạ xong mấy đấu thủ, rồi vội vã quay lại bãi đất trước cửa nhà tiều phu, tìm kiếm gói thuốc giải độc của Cổ Ma Lâm Tàn. Quả nhiên gói thuốc hồng bị Hỗn Ma Tôn Giả cướp rồi lúc giao đấu bỏ vương lại đó.

Kim Ngang Tiêu đưa thuốc cho Bạch Thiên Vân uống. Thuốc giải độc rất công hiệu, chỉ một lát Bạch Thiên Vân thấy trong người nóng bừng, chất độc của Nhuyễn Cân Thập Linh tán dần dần tiêu tan. Khoảng nửa giờ sau, chàng đã lấy lại được sức lực như cũ.

Sau một trận xáo trộn ghê gớm, Kim Bạch hai chàng thấy không còn buồn ngủ, liền vào trong nhà tiều phu tĩnh tọa chờ sáng.

Trước khi đi nghỉ, Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân đã kéo hơn chục xác tên Câu Hồn bang và nhà sư Tây Tạng vào một hố ở bên bờ suối rồi lấp đất lại. Dầu sao họ cũng là những võ lâm đồng đạo nên hai chàng không nỡ để thi thể họ bị muông thú ăn thịt.

Còn lão tiều phu bị bọn Câu Hồn bang bức bách bỏ thuốc độc cho hai chàng, lúc này cũng thấy mất tăm. Có lẽ lão đã quá sợ nên bỏ trốn luôn, mà có thể lão cũng bị bọn Câu Hồn bang ác độc sát hại rồi vùi xác ở nơi nào đó trong rừng.

Cái bang tuyệt hận

Sáng hôm sau hai chàng lại tiếp tục lên đường trở về Trung Nguyên.

Từ đó liền mấy ngày, hai chàng không gặp sự gì cản trở ở dọc đường nữa, mà bọn Câu Hồn bang cũng không thấy ra mặt.

Tuy nhiên Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân vẫn có cảm tưởng có người theo dõi mình, mặc dầu đã mấy lần Kim Ngang Tiêu dùng khinh công thượng thặng, đột nhiên quay trở lại phía sau tìm kiếm. Nhưng vẫn không thấy gì.

Đến ngày thứ năm, hai chàng đi vào tỉnh Thiểm Tây, tức là đã bắt đầu vào đến Trung Nguyên rồi. Chiều tối hôm đó, hai chàng đến Kim Lăng - một thị trấn to lớn, buôn bán sầm uất, vì nơi đây là chỗ tập trung của đoàn thương khách, đem hàng hóa trong Trung Thổ đi về miền rừng núi cao nguyên ở phía tây Trung Quốc.

Kim Lăng là một thị trấn to lớn như vậy, tất nhiên phải có nhiều ăn mày. Việc đầu của Bạch Thiên Vân sau khi đến Kim Lăng là tìm cách liên lạc với những tay khất cái thuộc Cái bang, tức là bang hội ăn mày thuộc thị trấn này.

Như hồi trên đã nói, Cái bang khi xưa là một bang hội lớn mạnh nhất ở Trung Hoa, đệ tử có tới hàng chục vạn, các cao thủ nhiều như mây, có thể nói sánh ngang với những phái võ lớn như Thiếu Lâm, Võ Đang, Côn Luân, Không Động.

Nhưng khoảng năm sáu chục năm trước đó, vị Bang chủ của Cái bang là Thiên Diệu Thần Cái, đột nhiên mất tích, trong Cái bang xảy ra cái họa huynh đệ tương tàn, tranh ngôi vị của Bang chủ, cho nên một bang hội to lớn như vậy đi dần vào tan rã.

Mãi về sau hai anh em Thần Cái Xa Triệt và Dị Cái Bạch Thiên Vân cùng một số các Trưởng lão và đệ tử cao cấp trấn tĩnh lại bang quy, cải tổ lại nội bộ, nên tình trạng Cái bang mới bắt đầu phục hồi. Chẳng ngờ giữa lúc đó thì Thần Cái Xa Triệt bị chết thảm về tay Câu Hồn bang chủ.

Lại nói ở Kim Lăng tuy có nhiều ăn mày nhưng Cái bang mới trấn chỉnh nên số đệ tử chẳng có bao nhiêu. Vào tới thị trấn, Bạch Thiên Vân và Kim Ngang Tiêu đã gặp nhiều ăn mày ở ngoài đường, nhưng không nhận thấy một đệ tử Cái bang nào cả.

Ngoài ra hai chàng còn nhận thấy bọn ăn mày đều quy tụ thành nhiều đám đông, chớ không rải rác ở các tửu lầu hay lề đường để xin ăn như thường lệ. Bọn ăn mày họp nhau như vậy chỉ thấy chúng châu đầu vào nhau bàn tán, sắc mặt lo lo, có kẻ mặt rầu rầm ảm đạm.

Đồng thời hai chàng còn nhận thấy bọn ăn mày có vẻ kinh hoảng khi thấy hai chàng tiến lại gần. Chẳng những hai chàng mà tất cả những người nào ăn mặc có vẻ nhân vật võ lâm, đến gần bọn ăn mày cũng làm chúng hoảng sợ, vội vã lẩn tránh, hay giả bộ quay mặt đi, làm như không thấy ai hết.

Bạch Thiên Vân thấy tình trạng khác thường đó, tỏ vẻ rất lo âu, khẽ nói:

- Có tai biến gì rồi! Tại sao không thấy bóng một đệ tử Cái bang nào?

Kim Ngang Tiêu giật mình:

- Bạch huynh, việc gì đã xảy ra? Chẳng lẽ Bạch huynh đã nhìn thấy sự gì nguy hiểm?

Bạch Thiên Vân lắc đầu:

- Ngu huynh chưa biết rõ, nhưng linh tính báo có sự gì chẳng may xảy ra cho anh em Cái bang rồi.

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân đi đến trung tâm thị trấn thì chợt Bạch Thiên Vân ngừng lại, liếc mắt nhìn vào gốc một cây cổ thụ, khẽ gật đầu, thở dài nhẹ nhõm, Kim Ngang Tiêu đưa mắt nhìn theo, phải chú ý lắm chàng mới nhận thấy một chiếc vòng tròn nhỏ vẽ bằng phấn trắng, phía dưới có một mũi tên chỉ màu đen.

Bạch Thiên Vân liền cầm tay Kim Ngang Tiêu, dắt chàng rảo bước đi theo hướng mũi tên chỉ đó.

Kim Ngang Tiêu khẽ hỏi:

- Bạch huynh, đó là dấu hiệu của Cái bang?

Bạch Thiên Vân khẽ gật đầu, nét mặt có vẻ đăm chiêu. Bởi vì thường thường dấu hiệu Cái bang chỉ đường cho nhau chỉ dùng toàn màu trắng. Một khi có sự cấp bách, cần phải gặp nhau ngay thì mũi tên vẽ bằng màu đỏ. Nhưng khi dùng đến, màu đen để vẽ mũi tên thì đó là lúc tình trạng vô cùng khẩn cấp, có quan hệ đến sự sống còn của toàn thể bang hội.

Bạch Thiên Vân cứ theo hướng mũi tên, đưa Kim Ngang Tiêu đi mãi. Các dấu hiệu hiện ra rất đều đặn, cứ khoảng một trăm bước lại có một dấu, hoặc ở trên cây hoặc ở chân tường nhà, tuy nhiên phải tinh ý lắm mới có thể nhận thấy, vì nơi ghi dấu hiệu rất kín đáo, trừ phi đã thuộc rõ quy luật ám hiệu của Cái bang, còn không ai có thể nhìn thấy một cách dễ dàng.

Cái dấu hiệu đưa hai chàng đi mãi đến vùng ngoại ô, ở phía đông thị trấn Kim Lăng. Lúc đó trời đã tối phía ngoại thành thưa thớt dân cư, ít đèn đóm, nên việc tìm kiếm dấu hiệu không phải dễ.

Sau cùng hai chàng đi tới một ngọn đồi thông cây cối thưa thớt. Dấu hiệu cuối cùng chỉ đến một ngôi chùa nhỏ đổ nát ở dưới chân đồi.

Bạch Thiên Vân nóng lòng sốt ruột vô cùng, chàng không nói một lời, cứ sầm sầm đi tới.

Còn cách ngôi chùa vài trượng, Bạch Thiên Vân và Kim Ngang Tiêu đưa mắt nhìn quanh, thấy vắng vẻ tĩnh mịch, bóng tối mờ mờ, một đêm không trăng sao.

Bạch Thiên Vân lẩm bẩm khẽ nói:

- Quái lạ, không có người nào canh gác hết. Chắc không phải là một cuộc họp của bổn bang.

Phần lớn khi Cái bang khai hội, dù là một hội nghị nhỏ ở địa phương cũng cắt đệ tử canh gác chu đáo. Muốn vào tới nơi cũng phải qua nhiều vọng gác, bị chặn hỏi kỹ càng.

Bạch Thiên Vân thấy lạ, nhưng chàng đã để ý nhận xét xung quanh, không thấy có vẻ gì động tĩnh khác thường, nên yên lòng tiến tới. Chàng đoán có lẽ đây chỉ là một nơi để đệ tử Cái bang đến nhận huấn luyện rồi đi ngay chớ không phải hội họp. Cũng có thể đây là trụ sở Đường chủ của Cái bang ở Kim Lăng. Nhưng khi hai chàng bước tới ngôi chùa thì thấy trong chùa vắng ngắt và tối om, không có đèn đóm gì hết.

Khởi lòng nghi, Bạch Thiên Vân cầm một viên đá ném vào trong chùa. Viên đá rớt, kêu lạch cạch, nhưng rồi sau đó im luôn không một tiếng động nào khác. Thì ra trong chùa không có ai cả.

Bạch Thiên Vân vừa kinh dị, vừa lo ngại thầm cho anh em Cái bang. Kim Ngang Tiêu nhìn quanh thấy vắng ngắt, liền khẽ nói:

- Có lẽ trong chùa có vật gì lưu lại cho chúng ta chưa biết chừng.

Bạch Thiên Vân gật đầu, đoạn cả hai cùng vào chùa, Kim Ngang Tiêu lấy đá lửa châm đốt vào mồi, giơ lên soi. Chùa đổ nát rêu phong, mạng nhện chăng đầy, rõ rệt là một nơi hoang vu, chẳng có ai qua lại bao giờ.

Trên bệ thờ ngoài những pho tượng Phật đổ nát còn không có một vật gì khác.

Bạch Thiên Vân lạ lùng khẽ nói:

- Dấu hiệu chính thức là của Cái bang, tại sao lại chỉ đến chỗ này?...

Bỗng Kim Ngang Tiêu giơ tay ra hiệu bảo Bạch Thiên Vân lặng im lắng tai nghe.

Hai chàng giật mình chú ý, và quả nhiên có tiếng thở, một tiếng người thở có vẻ khó khăn mệt nhọc và rất khẽ, như thể người hấp hối, nhưng đủ lọt vào đôi tai rất thính của hai chàng.

Tiếng thở đó từ phía hậu điện phát ra. Không chần chờ, Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân vội đi vòng quanh bệ Phật tiến về phía sau. Hậu điện là một căn phòng quá lớn, có lẽ dùng làm nơi thọ trai của các nhà sư khi ngôi chùa còn có người trông nom. Nhưng lúc này căn phòng phía sau, cũng đổ nát, rêu phong, chẳng kém gì mặt ngoài.

Tới cánh cửa gỗ đã mục, Bạch Thiên Vân co chân đạp cánh cửa đổ xuống. Mùi máu tanh tưởi bốc ra.

Kim Ngang Tiêu vội giơ cao ngọn lửa soi trong phòng... Hai chàng bỗng kêu lên một tiếng kinh hãi và lạnh toát xương sống. Một cảnh tượng ghê gớm hiện ra dưới ánh lửa.

Trong phòng có tới ba chục cái thây ma máu me be bét cháy thành đống. Mới nhìn qua hai chàng cũng hiểu ngay những người chết đó đều là những nhân vật Cái bang, bởi vì tất cả đều ăn mặc quần áo vá víu, lưng đeo túi vải, biệt hiệu đặc biệt của phái ăn mày.

Những người đó chết thảm vô cùng, kẻ mất đầu, người gãy cổ, cụt chân, cụt tay hay lòi ruột gan... Máu đỏ thẳm còn lênh láng chảy, chưa kịp đông lại, chứng tỏ cuộc tàn sát chỉ mới chảy xảy ra, trước khi hai chàng đến nơi đây không lâu.

Trước cảnh đau lòng này, Bạch Thiên Vân đứng chết lặng. Chàng uất ức nghẹn ngào, mãi sau mới thét ra một tiếng căm hờn:

- Chết... chết hết cả rồi!

Kim Ngang Tiêu lắng tai nghe còn thấy một tiếng thở khẽ, thoi thóp ở góc buồng. Chàng cầm ngọn lửa, rảo bước tiến lại phía đó. Bạch Thiên Vân cũng bước theo.

Người còn hấp hối là một người ăn mày trạc tuổi năm chục tuổi, người thấp nhỏ, nước da đen xạm, mặt mũi xấu xí. Vết thương ở ngực tuy trầm trọng nhưng không trúng tim, thành ra y không chết ngay mà còn gắng gượng được đến lúc này.

Ánh lửa làm y mở đôi mắt mệt mỏi đã gần lạc thần, chợt trông thấy khuôn mặt quen thuộc của Bạch Thiên Vân cúi xuống, tia mắt y sáng lên như ngọn đèn bừng sáng trước khi tắt hẳn.

Bạch Thiên Vân nhận ngay ra y, đau đớn kêu lên:

- Lý huynh... Trời! Còn Tạ đường chủ đâu?

Người ăn mày bị thương đó chính là một chức sắc cao cấp của Kim Lăng đường thuộc Cái bang, giữ chức Phó đường chủ, tên gọi Lý Hóa Nhiên. Họ Lý vốn là một nhân vật giang hồ, chuyên xử một đôi kiếm sắc đen tuyền nên có tước hiệu là: "Song Long Hắc Kiếm". Lý Hóa Nhiên mới gia nhập Cái bang mười năm nhưng nhờ võ công khá cao, được cất nhắc ngay lên một địa vị trọng yếu.

Lý Hóa Nhiên thều thào nói:

- Câu... Câu Hồn bang... độc kế...

Kim Ngang Tiêu khẽ thở dài, chàng đã đoán được nguyên nhân cuộc tàn sát này. Quả là do Câu Hồn bang thi hành thủ đoạn.

Bạch Thiên Vân nghiến răng kèn kẹt.

- Câu Hồn bang! Câu Hồn bang! Chẳng lẽ đệ tử Cái bang ở Kim Lăng này bị sát hại hết cả hay sao? Lý huynh hãy yên lòng, tiểu đệ có Kim sang trị thương đây. Còn Tạ đường chủ đâu?

Lý Hóa Nhiên mệt nhọc khẽ lắc đầu:

- Kim sang vô ích... Hơn hai trăm... Cái bang đệ tử... bị sát hại... nhiều nơi... độc kế Câu Hồn bang... Tạ đường chủ biệt tích...

Nói đến đó Lý Hóa Nhiên miệng rỉ máu, quặt đầu về một bên.

Bạch Thiên Vân vội quỳ xuống nâng đầu Lý Hóa Nhiên, mắt rớm lệ, chàng nghẹn ngào nói:

- Lý đại huynh... Lý đại huynh.

Lý Hóa Nhiên đột nhiên mở mắt thở rốc ra, cố thu hết tàn lực nói một câu chót:

- Dị Cái trưởng lão... mau rời đây... Câu Hồn bang mai phục...

Nói chưa dứt lời Lý Hóa Nhiên trợn mắt, ướn mình lên tắt thở.

Bạch Thiên Vân từ từ đứng lên nhìn quanh. Mai phục... quả là độc kế của Câu Hồn bang. Chúng đã lừa đệ tử Cái bang đến chỗ này tụ tập rồi ra tay sát hại tất cả.

Kim Ngang Tiêu đã căm thù Câu Hồn bang đến xương tủy, lúc này thấy thảm cảnh của anh em Cái bang, chàng lại căm phẫn.

Kim Ngang Tiêu thừa biết lúc này bọn Câu Hồn bang đã mai phục quanh ngôi chùa này, nhưng trái với những lần đụng độ trước, lần này chàng chỉ muốn kéo chúng ra thật nhiều để thanh toán chúng cho hả giận.

Đột nhiên Kim Ngang Tiêu nhảy vọt ra ngoài sân chùa, cất tiếng sang sảng nói:

- Bọn Câu Hồn bang đâu, mau ra tương kiến với thiếu gia đừng có rình mò ẩn nấp như lũ chuột nhắt vậy.

Từ phía chung quanh chùa bỗng nổi lên tiếng cười nhạt. Dưới những góc thang ở xa thoáng có những bóng người ẩn hiện.

Bạch Thiên Vân cũng nhảy vọt ra đứng cạnh Kim Ngang Tiêu và cất tiếng chửi rủa Câu Hồn bang rất thậm tệ.

Từ phía bên trái bỗng có một tiếng nói rất lạnh lùng đưa ra:

- Bọn Cái bang các ngươi đêm nay tử vô địa táng. Câu Hồn bang chủ đã hạ lệnh Câu Hồn không để cho một tên khất cái nào thuộc Cái bang sống sót ở đất Kim Lăng đêm nay. Các ngươi...

Kim Ngang Tiêu bỗng rú lên một tiếng thánh thót. Thân hình chàng vụt đi như một luồng khói, nhắm thẳng phía có tiếng nói bay tới.

Khinh công của chàng thần tốc không thể tưởng tượng. Vả lại đang lúc uất hận, sát tính bùng nổ, chàng đã dùng toàn lực, với những thủ đoạn tối độc.

Tên Câu Hồn bang nấp sau gốc cây thông vừa nói đến chữ "ngươi", bỗng thấy một luồng gió thoảng. "Phập!" Một tiếng kêu la thảm thiết nổi lên rồi đứt quãng ngay.

Năm đầu ngón tay Kim Ngang Tiêu đã như chiếc dùi sắt xuyên thẳng ngực Câu Hồn bang khiến hắn chưa nói dứt câu đã la lên một tiếng rồi chết tốt.

Thuận tay Kim Ngang Tiêu vung ngược bàn tay lên trời. Xác tên Câu Hồn bang bắn tung lên. Mặt nạ Câu Hồn bang của hắn rớt xuống trước nghe "keng" một tiếng. Sau đó mới tới thân hình nặng nề của hắn rớt phịch xuống đất.

Thủ đoạn của Kim Ngang Tiêu quá mau lẹ khiến toàn thể bọn Câu Hồn bang chưa hiểu việc gì xảy ra thì thấy tử thi của đồng bọn rớt xuống ở kế bên chúng.

Những tên cao thủ của Câu Hồn bang phản ứng cũng mau lẹ. Hai tên trong bọn chúng quát lên một tiếng, nhảy bổ về phía Kim Ngang Tiêu, hai mũi kiếm sáng lòe, nhắm thẳng ngực chàng tấn công tới.

Những bọn này địch sao nổi Kim Ngang Tiêu? Lúc đó Kim Ngang Tiêu đã vận toàn thân Cự Linh thần công, thấy hai tên Câu Hồn bang nhảy tới chàng cười nhạt một tiếng rồi giơ chưởng đánh ra một thức thứ hai mươi bốn của Cự Linh thần chưởng, tên gọi Long Phụng Phún Thạch.

Chưởng phong bay ra như muôn ngàn viên đá bắn tới, làm những thân cây thông lớn ở quanh đó đổ xuống rầm rầm. Còn hai tên Câu Hồn bang nhất tề, người một nơi kiếm một nẻo, bị văng ra xa đến tám trượng, hộc máu ra chết liền.

Kim Ngang Tiêu nhận thấy chỗ đó vướng nhiều cây, dụng võ rất bất tiện, vả lại chàng thấy bọn Câu Hồn bang nấp quanh có vẻ rất đông, rất đáng lo ngại cho Bạch Thiên Vân, nên sau khi phóng chưởng phong đánh hai tên Câu Hồn bang, chàng lập tức nhảy trở lại sân chùa ở bên Bạch Thiên Vân.

Bọn Câu Hồn bang ra tay đã bị sát hại luôn ba cao thủ, chúng giật mình, không ngờ bọn Cái bang ở đất Kim Lăng này có tay võ công ghê gớm như thế. Tuy vậy ỷ thế đông hơn, bọn Câu Hồn bang đã nổi hiệu, toàn thể nhảy ùa ra, vây chặt hai chàng vào giữa.

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân đưa mắt nhìn quanh, thấy có tới sáu chục tên Câu Hồn bang đeo mặt nạ bằng đồng, cầm trường kiếm hay đại đao, chia ra bao vây hai chàng, chúng thấy Kim Ngang Tiêu vừa rồi ra tay quả lợi hại, nên còn chần chờ chưa dám động thổ ngay.

Bạch Thiên Vân bỗng cười mấy tiếng ghê rợn:

- Bọn ngươi chỉ có vậy thôi sao? Mau gọi ra đây nạp mạng. Đêm nay lũ ngươi quả đã tới số rồi nên mới gặp anh em ta. Kim lão đệ hãy cho bọn chúng đi theo Hộ pháp Vương Phạm Hống của chúng xuống chầu Diêm chúa.

Ạ!... Bạch Thiên Vân vừa nói dứt lời, trong Câu Hồn bang có mấy tiếng kêu kinh hãi nỗi lên. Nhưng tên đứng gần bên Kim Ngang Tiêu bỗng lùi lại một bước.

Đồng thời có tiếng nói thất thanh:

- Kim... tiểu... tiểu sát tinh đất Miêu Cương đã về tới đây.

Bạch Thiên Vân thoáng nghe liền cất tiếng cười vang:

- Phải, vị tiểu sát tinh của bọn Câu Hồn bang các ngươi đó. Mau nạp mạng đi.

Nói dứt lời, Bạch Thiên Vân nghiến răng kèn kẹt, múa tích kiếm trong tay xông lại bọn Câu Hồn bang tấn công như vũ bão, Bạch Thiên Vân đã quá uất hận trước cảnh thảm tử của anh em Cái bang nên chàng chỉ muốn bầm thây xé thịt bọn Câu Hồn bang ngay để phục hận. Tuy nhiên chỉ có một tên ra đối địch với chàng.

Kim Ngang Tiêu vẫn khoanh tay đứng im. Nhưng vẻ mặt chàng lầm lì trông rất ghê sợ, chàng lạnh lùng cất tiếng nói:

- Đêm nay thiếu gia đã quyết không để cho một tên nào trong bọn Câu Hồn bang sống sót. Nhưng thiếu gia thấy trong bọn Câu Hồn bang các ngươi, có những kẻ bị cưỡng ép gia nhập hay bị đe dọa cực hình phải theo chúng. Bởi vậy thiếu gia vì đức hiếu sinh cho phép những kẻ nào không chủ tâm theo Câu Hồn bang, được thoát chết đêm nay. Những kẻ nào đó phải tự tháo bỏ mặt nạ Câu Hồn, đứng sang một bên.

Lời nói của Kim Ngang Tiêu quả có hiệu lực ghê gớm. Trong hàng ngũ Câu Hồn bang đang im lìm bất động, bỗng có sự xao động ở một vài nơi.

Đột nhiên mấy tiếng rú thê thảm nổi lên, tiếng ồng ộc rợn người của máu phát ra và tiếp theo là tiếng thấy người ngã vật xuống đất.

Thì ra trong bọn Câu Hồn bang có ba bốn người bị lời nói của Kim Ngang Tiêu làm lay chuyển, thực ra họ là những người bị ép buộc theo Câu Hồn bang, nên sau khi thấy Kim Ngang Tiêu nói như vậy, họ liền đưa tay lên đầu định cởi bỏ mặt nạ Câu Hồn bang vứt đi.

Chẳng ngờ hành động của những người ấy bị những tên Câu Hồn bang khác trung kiên hơn trông thấy, nên chúng tức tốc ra tay sát thủ. Theo quy lệ Câu Hồn bang, cởi bỏ mặt nạ trước người khác, dù là người trong cùng bang hội, tức là phạm tội tử hình.

Đảng viên Câu Hồn bang chỉ được cởi bỏ mặt nạ, để lột mặt thực ra khi không có người khác, trừ phi theo lệnh của Bang chủ và trước mặt một người độc nhất là Bang chủ. Cởi bỏ mặt nạ tức là tội chết, nghe theo lời đối phương cởi mặt nạ lại càng chết nhanh hơn nữa.

Vì thế bọn thủ hạ trung kiên của Câu Hồn bang đã không chút nương tay chém chết ngay ba bốn người định cởi bỏ mặt nạ, khiến những người này ngã vật xuống ngay.

Vô tình lời nói của Kim Ngang Tiêu đã đưa họ vào chỗ chết.

Trước tình trạng đó Kim Ngang Tiêu làm sao có thể bình tĩnh được nữa. Những tiếng rú thê thảm của những người bị giết chưa hết dư âm thì Kim Ngang Tiêu đã thét lên một tiếng:

- Cẩu tặc! Các ngươi tự tìm lấy cái chết, chớ trách ta hạ thủ không dung tình.

Nói dứt lời, Kim Ngang Tiêu sử dụng Tu Di thân pháp, thân hình chàng đâm bổ vào bọn Câu Hồn bang như mãnh hổ nhảy vào đàn dê, hai chưởng chàng hoa lên, kích đông dã tây, vùn vụt nhanh như gió, nhắm vào những tử huyệt của bọn Câu Hồn bang để điểm.

Cả bọn Câu Hồn bang tán loạn hàng ngũ. Rồi những tiếng rú, tiếng thét thảm thiết nổi lên, những thân hình đỗ xuống rầm rập. Võ công của bọn Câu Hồn bang không phải hạng tầm thường. Dù những tên thấp kém nhất cũng là những tay có hạng trong võ lâm.

Sự thật, nếu không phải tay võ công cao khả đi ứng dụng được, không khi nào bọn chúng được kết nạp vào Câu Hồn bang. Song le nếu so sánh với Kim Ngang Tiêu thì khác xa một trời một vực.

Bởi thế thân hình Kim Ngang Tiêu lướt đi tới đâu là có người ngã lăn ra chết tới đó. Năm sáu chục tên Câu Hồn bang tay cầm kiếm hay đại đao định vây chặt Kim Ngang Tiêu vào giữa, dùng chiến thuật lấy thịt đè người, lấy đông làm thắng.

Ai ngờ Tu Di thân pháp của Kim Ngang Tiêu thần tốc vô kể. Thân hình chàng như một làn chớp xuyên đi xuyên lại trong đám đông. Mỗi lần xuyên qua như vậy thì lại có hai ba tên Câu Hồn bang rú lên và ngã vật ra chết.

Kim Ngang Tiêu đã bốc giận đến cực điểm nên chàng giở thủ pháp điểm huyệt tối độc gọi là Ngũ Độc Dã Huyệt Diệu Pháp mà chàng đã học được trong cuốn Võ kinh của Vô Danh Khách để dưới địa huyệt.

Phép điểm huyệt này nhằm vào năm tử huyệt trên thân thể người ta, tử thi Câu Hồn bang đã ngổn ngang trên mặt đất. Còn Bạch Thiên Vân cũng chém chết được ba tên.

Bọn Câu Hồn bang còn lại thét lên vì kinh hoàng. Chúng đã biết quả là đã gặp hung thần tiểu sát tinh, nên chẳng có lòng dạ nào chiến đấu, vội bỏ chạy.

Bạch Thiên Vân cười sằng sặc, phi thân đuổi theo, chém quị thêm hai tên nữa. Về phần Kim Ngang Tiêu, sát cơ đã nổi, chàng quyết không buông tha bọn người gian ác này, nên thân hình chàng lướt theo, tay điểm lia lịa. Những tên Câu Hồn bang chót cũng ngã lăn ra nốt.

Còn một tên cuối cùng, nhờ khinh công cao hơn đồng bọn, nên chạy được khá xa, Kim Ngang Tiêu quát lên một tiếng, hai chân nhún xuống đất, thân hình chàng bốc xẹt lên như pháo thăng thiên, nhắm đầu tên nọ đang chạy rớt xuống.

Lúc sắp rớt xuống, Kim Ngang Tiêu đã giơ chưởng định đánh xuống Thiên Linh Cái của tên Câu Hồn bang kết liễu tánh mạng của y, đột nhiên có tiếng Bạch Thiên Vân kêu lớn:

- Kim hiền đệ, chớ giết tên đó vội, để ngu huynh có việc muốn hỏi.

Kim Ngang Tiêu hiểu ý liền thu chưởng lại, nhưng vừa hạ xuống đất, chàng đã điểm vào huyệt ở lưng tên Câu Hồn bang khiến y tê liệt hai chân, không chạy được nữa.

Liền khi đó, Bạch Thiên Vân cũng chạy tới. Tên Câu Hồn bang thấy Bạch Thiên Vân chạy tới liền có vẻ hoảng hốt luống cuống, quay bên nọ, nhìn bên kia, như muốn tìm đường trốn chạy, nhưng chân y đã bị tê liệt không còn nhúc nhích nỗi.

Bạch Thiên Vân đến trước mặt y quát hỏi:

- Bọn Câu Hồn bang các ngươi còn những tên nào nữa, hiện ở đâu? Mau khai ngay, nếu không chớ trách ta độc ác. Ngoài ngôi chùa này bọn các ngươi còn mai phục ở đâu? Tạ đường chủ của Cái bang hiện ở chỗ nào? Đã bị các ngươi hạ sát chưa?

Tên Câu Hồn bang bị Bạch Thiên Vân hỏi liền mấy câu, luống cuống vô cùng. Nhưng y không có vẻ luống cuống vì những câu hỏi, mà lại có vẻ sợ hãi Bạch Thiên Vân. Y quay đầu đi, rồi cúi gầm xuống, ấp úng không thành tiếng.

Kim Ngang Tiêu thấy y có vẻ khả nghi vô cùng định lên tiếng hỏi nhưng Bạch Thiên Vân đã nóng nảy, đưa tay lên giật chiếc mặt nạ bằng đồng, miệng quát hỏi:

- Sao ngươi không trả lời ta? Xem ngươi là hạng người nào mà cả gan như vậy?

Chiếc mặt nạ bằng đồng bị vụt xuống đất nghe "keng" một tiếng. Tên Câu Hồn bang bị lộ mặt thật. Vừa nhìn thấy mặt tên nọ, Bạch Thiên Vân trợn mắt quát lên như sấm:

- Vô Cương! Té ra ngươi gia nhập Câu Hồn bang! Ngươi ngươi...

Bạch Thiên Vân giận quá sùi bọt mép, tóm lấy ngực tên Câu Hồn bang lắc, giật khiến áo đen viền trắng của y bị rách toạc để lộ bên trong là một bộ quần áo vá víu của phái... ăn mày!

Nguyên tên này chính là một đệ tử của phái Cái bang, tên gọi Tử Vô Cương có biệt danh là Thiên Lý Tinh vì y có tài khinh công đi ngàn dặm. Thiên Lý Tinh Tử Vô Cương đứng vào hàng đệ tử bảy túi của Cái bang được biệt phái tới Kim Lăng để phù trợ vị Đường chủ họ Tạ ở đây, hầu khuếch trương thân thế của Cái bang.

Không ngờ Tử Vô Cương lại là người của Câu Hồn bang từ bao giờ. Có lẽ chính y đêm nay đã hướng dẫn Câu Hồn bang đến sát hại anh em Cái bang, và còn tạo ra dấu hiệu khẩn cấp, lừa đệ tử Cái bang đến một nơi để bọn Câu Hồn bang hạ thủ.

Bạch Thiên Vân là người trung trực nóng nảy thấy tên phản bội bang phái trước mặt làm sao không tức giận như điên cuồng. Chàng rít lên:

- Cẩu trệ! Ngươi làm nội ứng cho Câu Hồn bang để sát hại anh em. Tội ngươi đánh phanh thây làm muôn mảnh!

Quá nóng giận, Bạch Thiên Vân giơ thẳng tay đánh một chưởng vào ngực Tử Vô Cương. Nhưng chưởng của chàng còn cách người Tử Vô Cương độ gang tấc thì đột nhiên có một luồng khí lực âm từ bên cạnh đẩy tới đánh bạt chưởng của Bạch Thiên Vân sang một bên.

Đó là Kim Ngang Tiêu đã ra tay ngăn cản. Chàng khẽ nói:

- Bạch huynh chớ nóng nảy làm hỏng việc. Ta cần xét hỏi tên này chớ không giết hắn ngay được.

Bạch Thiên Vân tỉnh ngộ, gật đầu:

- Lão đệ nói rất phải, suýt nữa ta nóng nảy làm hỏng việc.

Nói đoạn chàng quay lại nhìn Tử Vô Cương, đôi mắt nảy lửa nghiến răng kèn kẹt hỏi:

- Tử Vô Cương! Cái bang đối với ngươi không bạc cớ sao ngươi bội phản, cõng rắn về cắn gà nhà! Ngươi đã dẫn bọn Câu Hồn bang đến những nơi nào? Còn những anh em Cái bang khác đâu? Khai mau!

Lúc này Thiên lý tinh Tử Vô Cương đã lấy lại được bình tĩnh, y chẳng có vẻ hối hận chút nào trái lại còn quắc mắt nói dần từng tiếng:

- Cái bang đối với ta có mối sát phụ thâm cừu làm sao ta không trả? Cha ta bị Cái bang sát hại, ta đầu nhập Cái bang tìm cách trả cừu. Ta chỉ hận không giết hết được bọn người thôi. Bây giờ đã bắt được ta mau giết ngay đi, đừng hỏi lôi thôi gì nữa.

Bạch Thiên Vân cười nhạt:

- Té ra ngươi vì báo thù cho cha mà đột nhập Cái bang. Cha ngươi là ai, tại sao bị Cái bang giết, điều đó ta không cần biết, riêng việc ngươi đầu nhập Câu Hồn bang dẫn chúng đến đây sát hại Cái bang cũng đủ cho ngươi đáng tội chết rồi. Nhưng trước khi chết ngươi phải khai sự thật. Tạ đường chủ và các anh em khác ở đâu?

Thiên lý tinh Tử Vô Cương biết mình không thoát chết, nên bướng bỉnh vô cùng. Y nói:

- Ngươi hỏi nhiều vô ích, ta không nói đâu.

Kim Ngang Tiêu thấy thế liền cười nhạt:

- Ta sẽ có cách làm ngươi phải nói. Ngươi đã nghe nói đến thủ pháp "Vạn Nghĩ Xâm Tâm" bao giờ chưa?

Tử Vô Cương rùng mình tái mặt. Y là tay giang hồ từng trải, làm sao không nghe nói đến thủ pháp ghê gớm này. Vạn Nghĩ Xâm Tâm, một vạn con kiến bò vào tim, đó là phương pháp tra khảo độc ác nhất trên chốn giang hồ. Tuy vậy Tử Vô Cương vẫn mím môi không nói, y đã có ý quyết tử nên bất chấp tất cả.

Kim Ngang Tiêu lẳng lặng giơ tay lên điểm liên tiếp vào bảy huyệt trên ngực Tử Vô Cương. Thủ pháp này chàng đã học được trong các môn điểm huyệt bí truyền của Vô Danh Khách để lại trong địa huyệt.

"Vạn Nghĩ Xâm Tâm" điểm huyệt quả là ghê gớm. Tay Kim Ngang Tiêu vừa điểm xong huyệt thứ bảy, Tử Vô Cương đã run bắn toàn thân.

Đồng thời y có cảm giác bảy huyệt đạo trên ngực đó bỗng như biến thành bảy tổ kiến, mỗi tổ có hàng ngàn con kiến lúc nhúc đua nhau bò... bò...

Đột nhiên Tử Vô Cương hộc lên một tiếng ngã lăn ra đất. Thì ra những con kiến vô hình đó bò dần đến tim hắn, rồi như thể cả vạn con kiến chui rúc vào trái tim, đau đớn bứt rứt không thể chịu nổi.

Nhưng đó chỉ là lúc đầu, khoảng một lát sau đó thì Tử Vô Cương rú lên những tiếng thảm thiết, hai tay y cào xé vào lồng ngực, giựt xé mấy lần áo, rồi cào đến thịt đến rớm máu, như thể hắn moi tay vào lồng ngực lấy trái tim ra. Đó là vì phép Vạn Nghĩ Xâm Tâm đến lúc hành thực sự: tim hắn như có cả vạn con kiến lửa đốt, cắn.

Tử Vô Cương cuống cuồng cào xé, dãy giụa, rồi hắn ngước đầu lên van lơn, giọng lạc hẳn đi:

- Xin... giết tôi đi... Ối! Giết tôi đi...

Lần đầu tiên thi hành thủ pháp, Kim Ngang Tiêu ngây người sửng sốt, không ngờ công hiệu của nó ghê gớm đến thế. Một chàng đại hán có thừa như Tử Vô Cương mà lúc này phải van lạy đớn hèn vô cùng.

Kim Ngang Tiêu cảm thấy bất thần muốn giơ tay giải độc. Nhưng Bạch Thiên Vân đã quát lớn:

- Tử Vô Cương! Ngươi không chết ngay được. Ngươi phải chịu hình phạt này bảy ngày bảy đêm mới được chết.

Tử Vô Cương thảm thiết rên rỉ:

- Xin tha... xin tha... Ối trời ơi...

Kim Ngang Tiêu vội nói:

- Ngươi phải khai hết! Ta sẽ giải huyệt cho ngươi.

Tử Vô Cương gật đầu lia lịa:

- Tôi nói... tôi xin nói. Mau giải huyệt cho tôi.

Kim Ngang Tiêu dùng ngón tay trỏ điểm vào mấy huyệt giải, nhưng chàng vẫn còn để chừa một huyệt. Lập tức nạn kiến cắn tim chấm dứt, tuy vậy vẫn còn kiến bò ở ngực. Tử Vô Cương ngồi lên thở rốc một hồi, lát sau mới nói được rất khẽ qua hơi thở yếu ớt:

- Tạ đường chủ và trên... ba chục đệ tử Cái bang khác bị Câu Hồn bang bắt sống... hiện đem giam giữ ở tháp Thiên Long... không biết đã bị hạ sát chưa...

Bạch Thiên Vân nóng nảy hỏi tiếp:

- Kẻ nào cầm đầu toán Câu Hồn bang đến Kim Lăng này? Câu Hồn bang chủ là ai?

Tử Vô Cương không đáp, y là người xuống rồi nằm gục, Kim Ngang Tiêu cầm cổ tay y thăm mạch, thấy y đã tắt thở mắt rồi. Tử Vô Cương đã mệt mỏi vì trận đánh vừa rồi, lại chịu đựng thủ pháp "Vạn Nghĩ Xâm Tâm" một hồi, nên y bị vỡ mạch máu ra chết.

Kim Ngang Tiêu bàng hoàng nghĩ thầm:

- Thủ pháp này quả thật ác độc. Lần sau ta sử dụng phải thận trọng.

Bạch Thiên Vân hấp tấp kéo tay Kim Ngang Tiêu:

- Kim đệ, chúng ta phải đi ngay tới Thiên Long Tháp kẻo không kịp.

Thiên Long Tháp là một danh thắng cổ tích ở phía đông thành Kim Lăng. Tuy đây là tháp cổ có phần điêu tàn, những người địa phương này ai cũng biết, vì liên can đến lịch sử cổ xưa, Bạch Thiên Vân thường qua lại Kim Lăng nên mới biết ngọn tháp này.

Nóng lòng tiếp cứu anh em Cái bang, Kim - Bạch hai chàng thi triển khinh công đi như bay nhắm thẳng hướng đông thành Kim Lăng tiến tới. Lát sau hai chàng đã tới được một ngọn tháp lớn chín tầng, kiến trúc cổ kính, nhưng hoang vu điêu tàn, như thể đổ nát đã lâu mà không ai tu sửa.

Khi đến gần ngọn tháp, còn cách lối nửa dặm, hai chàng nhảy lên một cây cao quan sát. Ngọn tháp dựng ở một nơi rộng rãi, xung quanh cây cối thưa thớt nên rất dễ nhận xét tình thế.

Xung quanh tháp quả nhiên có độ mười bóng người cầm khí giới đứng canh, tất cả đều đeo mặt nạ bằng đồng và mặc y phục đen viền trắng của Câu Hồn bang. Bên trong tháp tối om nhưng Kim Ngang Tiêu tinh mắt, nhận thấy có nhiều bóng lờ mờ thấp thoáng, không biết có bao nhiêu người.

Kim Ngang Tiêu và Bạch Thiên Vân khẽ thì thầm bàn tính kế hoạch hành động một lát rồi ra tay ngay. Kim Ngang Tiêu tung mình lên không như một con én, phi thân tới một cây cổ thụ ở ngay cạnh tháp rồi từ đó mượn đà, chàng nhảy vụt lên tầng thứ bảy của ngọn tháp, thân pháp chàng vừa ảo diệu vừa mau lẹ vô cùng.

Đó chính là Ngũ Cầm thân pháp một phép khinh công rất thường chàng đã học được từ hồi còn ở Kim gia tự do phụ thân truyền dạy. Nhưng lúc này công lực đại tiến, so với khi trước khác xa một trời một vực, nên cách thi triển thân pháp đó thần diệu vô kể.

Cũng vì thế, Kim Ngang Tiêu nhảy lên tầng thứ bảy, mà ở phía dưới bọn Câu Hồn bang canh gác không hề hay biết gì hết.

Kim Ngang Tiêu nhìn lên hai tầng trên, thấy tầng tháp ở trên nhỏ bé, rêu phong bụi mốc, không có chứa vật gì và cũng không có người nào. Chàng nhẹ nhàng theo cầu thang nhỏ bước xuống phía dưới. Cửa xuống tầng thứ nhì đóng chặt. Kim Ngang Tiêu ghé tai nghe ngóng, vận kình lực vào hai tay chuẩn bị đẩy đổ tấm cửa nhảy xuống giải cứu.

Bỗng nhiên Kim Ngang Tiêu thấy có gió lạnh ở sau gáy. Biết có kẽ ám toán, chàng vội thụt đầu xuống, đồng thời quay tay lại đánh xa một chưởng.

Trong bóng tối có tiếng "hự" rồi một thân người đổ xuống. Nhưng liền khi đó, hai lưỡi gươm lấp lánh chia ra hai bên tả hữu, chém vào mặt chàng nhanh như gió.

Kim Ngang Tiêu cười nhạt, sử dụng Tu Di thân pháp lẩn tránh. Hai lưỡi gươm chém vào nhau loảng xoảng. Tức thì có tiếng còi hiệu vang lên. Tầng bên dưới có tiếng người quát:

- Có thích khách!

Thì ra trên tầng ba này tuy không có giam giữ tù nhân, nhưng Câu Hồn bang đã để ba tên nấp trong bóng tối canh gác. Kim Ngang Tiêu từ ngọn cây nhảy lên tầng bảy, ba tên này không thể nào nhận thấy được, vì trời tối và nhất là vì thân pháp Kim Ngang Tiêu quá mau lẹ.

Đến khi chàng bước xuống từng ba, mấy tên này mới giật mình kinh hãi, biết kẻ mới đến là cao thủ khinh công tuyệt diệu. Cả ba tên vội nín hơi thở, chờ Kim Ngang Tiêu tiến đến của nghe ngóng rồi mới bất thần tấn công.

Tên đầu đã bị trọng thương gục xuống, hai tên sau cầm kiếm nhảy đến tấn công và đồng thời báo động. Phía bên ngoài, Bạch Thiên Vân chờ một lát thấy phía trên náo động, chàng liền theo kế hoạch nhảy đến tấn công bọn canh cửa, để chia sẻ bớt lực lượng của Câu Hồn bang.

Mười tên Câu Hồn bang canh phía dưới thấy có biến đổi thì nổi hiệu gọi nhau chuẩn bị. Giữa lúc đó Bạch Thiên Vân nhảy đến.

Bọn Câu Hồn bang hành động suốt đêm, đi đến đâu lực lượng Cái bang tan rã đến đó, nên chúng rất coi thường. Chúng lại thấy địch nhân ở phía dưới chỉ có một mình Bạch Thiên Vân vào giữa.

Ai ngờ phía bên trên tháp tình thế hỗn loạn vô cùng. Trong chớp mắt Kim Ngang Tiêu đã hạ luôn cả ba tên Câu Hồn bang ở tầng ba. Đoạn chàng phá cửa, nhảy xuống từng hai.

Tại đây lối ba chục đệ tử Cái bang bị trói chặt, vứt bỏ ở một góc. Kim Ngang Tiêu chưa kịp nhảy đến cởi trói cho những người này thì có đến sáu tên Câu Hồn bang nhảy lại chặn đánh thẳng.

Lúc Kim Ngang Tiêu hạ sát ba tên ở phía trên, bọn ở dưới này đã biết gặp địch thủ ghê gớm. Bởi thế tên Câu Hồn bang cầm đầu ở đây ra lệnh ác độc: y gọi bọn phía dưới bảo chúng nổi lửa đốt ngọn tháp cho ba chục anh em Cái bang chết cháy.

Bọn Câu Hồn bang chặn đánh Bạch Thiên Vân rất dễ dàng, khi nghe lệnh phóng hỏa, hai tên vô vòng chiến, chạy vào tháp nổi lửa đốt ngay.

Bạch Thiên Vân kinh hãi, nhưng bị chúng vây chặt rất nguy khốn, không thể nào ngăn cản được. Giữa lúc nguy cấp đó, một bóng người từ xa chạy tới như bay, nhảy luôn vào vòng chiến, tấn công bọn Câu Hồn bang rất dữ dội.

Người mới tới là một lão ăn mày ngoài năm mươi tuổi, người gầy ốm cao lênh khênh, tay cầm một chiếc gậy sắt, vũ động vùn vụt, tạo thành kình phong dữ dội, làm bọn Câu Hồn bang phải lùi lại.

Bạch Thiên Vân vừa nhìn thấy người đó, đã mừng rỡ kêu lên:

- Tạ đường chủ! Mau chặn bọn phóng hỏa đốt tháp.

Thì ra lão ăn mày đó chính là Đường chủ của phe ăn mày ở Kim Lăng, tên gọi là Tạ Luân, có tước hiệu là Quỷ Trượng Cái, vì ông ta sử dụng một cây gậy sắt đầu quỷ.

Tạ Luân thấy Bạch Thiên Vân liền đáp:

- Bạch lão đệ đến Kim Lăng vừa đúng lúc. Mau giúp ta tiêu diệt bọn ma quỷ này trả thù cho anh em Cái bang.

Tạ Luân nói dứt lời múa gậy đập bay kiếm của một tên Câu Hồn bang, khí thế dũng mãnh vô cùng.

Nhưng trong lúc đó hai tên Câu Hồn bang ở phía trong đã đốt lửa lên, có dẫn hỏa trữ sẵn, nên bốc cháy đùng đùng.

Bạch Thiên Vân kêu lớn:

- Tạ đường chủ, mau dập tắt ngọn lửa!

Tạ Luân giựt mình quay lại, đánh bạt mấy tên Câu Hồn bang vây quanh, rồi xông vào tháp. Nhưng muộn rồi, ngọn lửa bốc lớn, cháy dữ dội còn bọn Câu Hồn bang cứ vây quanh chặt lấy hai người không cho tiếp cứu.

Cầu thang bằng cây nên trong chớp mắt ngọn lửa đã thiêu hủy hết, rồi bắt đầu cháy lên từng tháp trên.

Ở phía trên Kim Ngang Tiêu ra tay hạ sát hết năm tên Câu Hồn bang. Còn một tên nữa, võ công rất cao, có lẽ là tay cầm đầu bọn Câu Hồn bang ở đây, thấy thế nguy, liền nhảy qua cửa sổ tháp, phi thân ra ngoài chạy trốn.

Kim Ngang Tiêu định đuổi theo trừ diệt hắn, nhưng giữa lúc ngọn lửa đã bốc lên đến nơi, nếu chàng không cứu ngay, ba chục anh em Cái bang sẽ chết cháy.

Bởi thế Kim Ngang Tiêu đành để cho tên cầm đầu đó chạy thoát. Chàng vội vã quay vào cởi trói cho anh em Cái bang.

Lúc đó lửa đã cháy tới từng hai, khói lửa ngùn ngụt, tình thế cấp bách vô cùng.

Kim Ngang Tiêu nhặt nhanh kiếm của một tên Câu Hồn bang bỏ lại, lần lượt chặt đứt dây trói cho anh em Cái bang. Cũng may, anh em Cái bang phần lớn chỉ bị thương nhẹ rồi bị trói, nên vừa được giải thoát, họ tự động nhảy ra ngoài xuống đất thoát hiểm.

Còn lại ba người bị thương nặng đều được Kim Ngang Tiêu lần lượt cắp vào nách nhảy ra ngoài. Khi chàng vừa cứu xong người chót thì từng tháp thứ hai bị lửa cháy đổ ụp xuống.

Bọn Câu Hồn bang đang vây quanh Bạch Thiên Vân và Tạ Luân rất kịch liệt ở phía dưới, đột nhiên thấy đệ tử Cái bang ào ào nhảy xuống, chúng kinh hoàng vô cùng. Anh em Cái bang ngoài những người bị thương nặng không kể, còn lại đều nhất tề chạy lại ứng chiến cho Bạch, Tạ hai người.

Nhưng bọn Câu Hồn bang võ công đều cao hơn hai chục anh em Cái bang, kể cả Bạch và Tạ hai người, cũng không áp đảo nỗi mười tên đó.

Kim Ngang Tiêu đang lúc hăng hái và tức giận Câu Hồn bang, mặt lầm lì không nói một lời, nhảy luôn vào vòng chiến, hai chưởng vung lên như gió giục mây vầng. Liền đó, những tiếng la thảm thiết vang lên, thây người đổ xuống huỳnh huỵch. Anh em Cái bang, nhất là Quỷ Trượng Cái Tạ Luân, vô cùng sửng sốt, thấy một thiếu niên mặt trắng như ngọc, dáng điệu mảnh mai thư sinh, không hề quen biết, vậy mà lại có công lực kinh người đến như thế.

Họ vừa mừng vừa kinh hãi, thấy thanh niên đó như vị hung thần giáng thế, chưởng bay đến đâu, người ngã đến đó, thật y hệt một mãnh hổ nhập đàn dê. Chỉ trong chớp mắt, bọn Câu Hồn bang bị hạ sát tất cả. Những tên mạnh định trốn chạy cũng không thoát chết, trước tài khinh công thần tốc của Kim Ngang Tiêu.

Sau khi tàn diệt bọn Câu Hồn bang, Bạch Thiên Vân mới tươi cười giới thiệu với mọi người:

- Vị thiếu hiệp này chính là nghĩa đệ của tại hạ, tên gọi Kim Ngang Tiêu. Ba chữ Kim Ngang Tiêu vừa thốt ra khỏi mồm Bạch Thiên Vân, bọn Tạ Luân và anh em Cái bang kêu lên một tiếng kinh ngạc và mừng rỡ. Tất cả đều chắp tay, tạ ơn cứu mạng.

Tạ Luân cảm phục vô cùng, cất tiếng nói:

- Kim thiếu hiệp võ công cái thế, quả không thẹn oai danh chấn động giang hồ, một thân một mình dám chống cự với Câu Hồn bang. Lão phu nghe danh thiếu hiệp vốn rất hâm mộ, không ngờ đêm nay lại được thiếu hiệp ra tay cứu giúp, thật là vạn hạnh.

Kim Ngang Tiêu chắp tay đáp lễ, nhã nhặn nói mấy lời khiêm tốn. Anh em Cái bang thấy chàng tuổi trẻ tài cao, dung mạo tuấn tú, tính tình lại thân hậu ôn hòa và khiêm tốn, không có chút kêu ngạo nào, nên ai nấy đều cảm phục. Lại thấy nơi chàng là nghĩa đệ của Bạch Thiên Vân nên mọi người đều mừng rỡ.

Nguyên lão ăn mày Quỷ Trượng Cái Tạ Luân bị bọn Câu Hồn bang gài bẫy định bắt sống, nhưng lão kinh nghiệm giang hồ từng trải, đã thoát vòng vây dễ dàng. Sau đó lão thấy anh em Cái bang bị vây bắt, giam giữ ở toàn cổ tháp này, nên lão vẫn lẩn quẩn ở đâu đây, định tìm phương kế giải cứu. Vừa lúc thấy Bạch Thiên Vân xông đến tấn công bọn Câu Hồn bang. Tạ Luân liền ra mặt ngay để trợ giúp, vừa kịp cứu nguy cho Bạch Thiên Vân.

Bọn Tạ Luân nghe nói mấy chục đệ tử Cái bang bị Câu Hồn bang sát hại trong ngôi chùa cổ vì sự phản bội của Tử Vô Cương, nên mọi người đau đớn và căm giận vô cùng.

Tạ Luân nói:

- Kim thiếu hiệp, trong lúc rình rập bọn Câu Hồn bang, lão phu tình cờ nghe được chúng bàn tính đến việc Bang chủ của chúng sẽ tụ tập các cao thủ trong bang đưa lên tấn công Thiên Phật tự nơi trụ trì của Bách Trượng thiền sư. Lão phu vốn nghe biết thiếu hiệp có chút quen biết với Bách Trượng thiền sư, nên vội báo tin này cho thiếu hiệp biết để tìm cách giải cứu.

Kim Ngang Tiêu nghe nói giật mình, biết rằng bọn Câu Hồn bang nhất quyết thi hành âm mưu ghê gớm đó.

Chàng liền bàn tính với Bạch Thiên Vân, nhờ họ Bạch đi ngay lên Thiên Phật tự báo tin, còn chàng sau quay về gặp lão quái bà, cũng đi ngay lên Thiên Phật tự để đón đường Câu Hồn bang chủ.

Ngay sau đó, Kim và Bạch hai chàng liền tự biệt nhóm Tạ Luân, rồi hai chàng chia tay mỗi người một ngã.

Trước khi chia tay, Bạch Thiên Vân cầm tay Kim Ngang Tiêu ân cần dặn dò:

- Kim hiền đệ, giang hồ xảo trá quỷ quyệt vô cùng, vẫn biết hiền đệ võ công cái thế, nhưng chưa có nhiều kinh nghiệm giang hồ, hiền đệ phải luôn giữ mình thận trọng.

Kim Ngang Tiêu cảm động vô cùng, chàng luôn gật đầu, lưu luyến một lúc mới chia tay được với nghĩa huynh.

Chu gia thần kiếm

Huyện Nghĩa Hưng là một huyện nghèo nàn thuộc địa đầu tỉnh Tiết Giang. Nơi đây rừng rú bao la, ruộng nương thưa thớt nên dân cư cũng chẳng có bao nhiêu, lại thêm nạn giặc cướp như rươi, quan quân ươn hèn ô lại, dân chúng hàng ngày la thán, tiếng rên siết oan khổ thấu đến trời xanh.

Trưa hôm đó, tại một tửu điếm nhỏ ở đầu huyện Nghĩa Hưng có vài ba người khách thương đang ngồi ăn uống. Mặc dầu giữa trưa, trời về mùa đông u ám, gió rét thổi căm căm. Cơn mưa tuyết buổi sáng đã tạnh, nhưng ngoài trời băng tuyết còn trắng xóa, gió bắc thổi vu vu. Đang lúc trời lạnh đó rượu được hâm nóng lên, hơi bốc nghi ngút, thức ăn thanh đạm, chỉ có thịt luộc với lưỡi bò nướng, nhưng khách hàng ăn uống ngon lành vô cùng.

Bỗng nhiên một thanh niên từ bên ngoài bước vào tửu quán, đứng rủ áo đại bào mầu trắng cho tuyết rơi xuống, rồi chậm rãi bước lại một chiếc bàn ở góc ngồi xuống.

Thấy người lạ đến, tên tửu bảo vội chạy ra đon đả đón mời:

- Quý khách dùng gí? Ở đây chúng tôi có rượu ngon và thịt bò non luộc.

Thanh niên gật đầu:

- Cho ta một cân rượu ngon, còn thức nhắm có thứ gì tốt cứ dọn ra.

Thanh niên vừa cất tiếng, bọn khách thương đang cắm cúi ăn uống bỗng giật mình quay đầu nhìn về phía thanh niên. Bởi vì giọng thanh niên sang sảng oai nghiêm như tiếng chuông, hơn nữa ngữ âm của chàng hơi khác, chứng tỏ chàng ở phương xa tới, chớ không phải là người ở địa phương này.

Tuy nhiên khi mọi người nhìn lại họ không khỏi ngạc nhiên. Nghe tiếng nói rộn ràng mọi người đã tưởng đó là một bậc tráng sĩ hảo hán, hùng vĩ oai vệ ai ngờ thanh niên đó chỉ là một thằng thư sinh, tuổi còn non, khoảng độ hai chục tuổi hay hơn một chút là cùng.

Dung mạo thanh niên vô cùng tuấn tú. Mặt trắng môi son, đôi bàn tay trắng trẻo nhỏ nhắn, dáng điệu thanh thanh, mặc dầu khoác chiếc đại bào trắng rộng thùng thình, thanh niên có vẻ nhỏ nhắn lả lướt như con gái. Tuy vậy đôi mắt chàng sáng quắc hữu thần.

Bọn khách thương chỉ ngạc nhiên đôi chút rồi lại cắm cổ ăn uống như thường, họ còn mãi lo đoạn đường dài sắp tới, không có thì giờ đâu để ý đến chuyện bên ngoài, nhất là giữa lúc loạn lạc, nhiều giặc cướp như lúc này.

Còn thanh niên cũng chẳng để ý đến đám người trong tửu quán. Chàng đã biết ngay họ chỉ là những khách thương hồ, không có điều gì đáng chú ý. Tửu bảo dọn rượu và thức nhắm lên bàn, thanh niên cầm ly rượu khẽ nhấp, mắt lơ đãng nhìn đi tận đâu đâu.

Giữa lúc đó thì từ cửa tửu quán bỗng có tiếng chân người hấp tấp bước tới. Rồi hai người khách nữa từ bên ngoài bước vào. Mọi người nhìn ra phía cửa, chợt nhận thấy rằng lúc đó ở ngoài trời, mưa tuyết lại lăn tăn bắt đầu và trời lạnh thêm nữa.

Hai người khách mới đến vội vàng hấp tấp. Người đi đầu là một cậu bé quần áo lôi thôi lết xếch, mặt mũi lem luốc, nhơ bẩn, đầu đội một chiếc khăn lớn bịt kín cả tóc tai, che rủ xuống gần mắt.

Cậu bé tuổi trạc mười bảy hay mười tám dáng người nhỏ nhắn ẻo lả, tay cầm một chiếc gậy, lưng đeo bọc hành lý khá lớn, chứng tỏ là người đi xa.

Người đi sau là một ông già đã nhiều tuổi, có tới sáu mươi, nhưng có vẻ ốm yếu mệt mỏi làm sao. Ông lão mặc một chiếc áo bông dài, nhưng không biết vì trời quá rét hay bị bệnh tật đau ốm, ông bước đi loạng choạng, một tay chống gậy, một tay phải bám lấy vai cậu bé đi phía trước. Nước da ông lão nhợt nhạt như người đau nặng.

Hai người chẳng những có vẻ vội vàng mà còn có vẻ sợ sệt nữa.

Vừa bước vào tửu quán, cậu bé đã liếc cặp mắt loang loáng nhìn quanh các khách ăn như tìm kiếm ai. Sau đó cậu mới có vẻ yên lòng dắt ông lão đến chiếc bàn ở góc đối diện với bàn chàng thanh niên bạch bào, ngồi xuống và gọi cơm ăn.

Hai người, một già một trẻ đó trông có vẻ lam lũ mệt mỏi, nếu áo quần rách rưới bẩn thỉu chút nữa, mọi người đã cho ngay là hai kẻ khất cái. Nhưng dáng điệu của cả hai chẳng có vẻ ăn mày chút nào cả.

Dẫu sao trong một tửu quán nhỏ bé ở huyện lỵ như tửu quán này, hai nhân vật như vậy có tới cũng chẳng có điều gì đáng ngạc nhiên. Vì thế bọn khách thương chỉ nhìn qua hai người rồi không để ý đến nữa.

Chàng thanh niên có vẻ thư sinh cũng liếc mắt nhìn hai người mới đến, rồi lại tiếp tục uống rượu, mắt vẫn lơ đễnh nhìn xa như mãi suy nghĩ về một vấn đề gì.

Lát sau bỗng có tiếng vó ngựa từ xa vẳng đến. Thanh niên ngẩng đầu lên, tình cờ chàng nhìn về phía bàn của thiếu niên và ông lão khi nãy nhận thấy hai người này cũng vì tiếng vó ngựa giật mình, ngừng ăn uống.

Nhưng thiếu niên và ông lão có vẻ kinh hoảng thất sắc tiếng vó ngựa đó. Hai người nhìn nhau, vẻ lo lắng hiện rõ trên nét mặt.

Lúc này chàng thanh niên thư sinh mới chú ý đến thiếu niên, tuy lem luốc, mặt thiếu niên có vẻ tuấn tú lạ lùng, nếu nhìn kỹ, người ta sẽ nhận thấy những nét thanh tao trên khuôn mặt trái xoan với chiếc cằm nhỏ nhắn xinh xinh.

Đặc biệt là đôi mắt của thiếu niên vô cùng sắc sảo, mỗi khi nhìn quanh, loang loáng liếc như dao đưa. Còn ông già, tuy luôn luôn ôm ngực ho sù sụ như đang mắc trọng bệnh, nhưng cũng chẳng có vẻ tầm thường chút nào.

Đôi thái dương ông gồ lên, chứng tỏ là tay đã từng tu luyện nội công lâu năm. Và đôi mắt lờ đờ, nhưng thỉnh thoảng dội lên những tia nhìn sáng quắc.

Chàng thanh niên thư sinh chăm chú nhìn hai người như đã nhận thấy một sự lạ. Chàng đã hiểu đây là hai nhân vật võ lâm nhưng không hiểu vì lẽ gì phải giả trang làm hai người dân thường lam lũ bần hàn.

Chàng thanh niên thư sinh đang mãi chú ý ngắm nhìn dò xét thì bỗng thiếu niên đột nhiên quay đầu lại nhìn chàng. Đôi mắt thiếu niên trong vắt sắc sảo nhìn thư sinh đăm đăm. Hai luồng nhãn tuyến gặp nhau khiến thư sinh ngượng nghịu quay đầu đi nhìn đi nơi khác.

Còn thiếu niên cũng có vẻ giựt mình vì luồng nhãn tuyến của thư sinh, cậu bối rối nhìn xuống. Khuôn mặt tuy lem luốc như lọ nồi, nhưng nếu ở gần nhìn kỹ thấy dưới lần lọ lem đó đôi má thiếu niên có sắc hồng.

Giữa khi ấy, tiếng vó ngựa đã rầm rộ tiến tới trước cửa tửu quán, không phải một con ngựa mà có tới ba bốn con.

Tiếng chân ngựa vừa dừng trước cửa tửu quán thì cánh cửa nhà hàng gỗ và liếp đơn sơ bỗng mở bật tung ra một cách phũ phàng.

Tất cả bốn người kéo vào tửu quán. Họ áp vào, đồng thời gió lạnh và tuyết bên ngoài cũng ùa vào theo.

Bốn người này là bốn chàng đại hán, người lớn tuổi nhất trạc năm mươi, mép và cằm có ba chùm râu dê đen nhánh, còn những người khác khoảng từ ba mươi đến bốn mươi tuổi. Tất cả đều đem võ khí, đao, kiếm, Phán Quan bút, và đều ăn mặc gọn gàng, quần chẽn, đầu chít khăn võ.

Khi bước vào tửu quán, cả bốn đều có vẻ nghiêm nghị lạnh lùng, những cặp mắt sắc bén đầy hung quang quắc nhìn căn phòng tửu quán một lượt.

Đột nhiên cả bốn cất tiếng cười hềnh hệch, kéo nhau vào ngồi ở chiếc bàn kế bên ông già và thiếu niên. Một tên béo lùn trong bọn bốn người nóng nảy đập bàn gọi tửu bảo lấy rượu.

Hai tên tửu bảo thấy bốn người mới đến là những nhân vật võ lâm, lại có vẻ hung hăng nóng nảy, nên kinh hoảng vâng dạ rối rít tức tốc đem mấy vò rượu lên.

Thái độ của bốn đại hán làm chàng thanh niên áo trắng chú ý. Chàng thấy chúng vừa ăn uống vừa liếc nhìn ông già đau ốm và cậu thiếu niên ngồi kề bên, đồng thời phát ra những tiếng cười hô hố như thể hai người đó là báu vật mà chúng tìm kiếm đã lâu đến nay mới gặp.

Cử chỉ dáng điệu kỳ lạ của ông già và cậu thiếu niên trong tửu quán cũng không lọt qua khỏi đôi mắt nhận xét sắc bén của thanh niên áo trắng.

Ông già và thiếu niên khi nghe thấy tiếng vó ngựa rầm rập thì kinh hồn thất sắc, nhớn nhác nhìn quanh như muốn tìm đường tẩu thoát, nhưng đến khi bốn đại hán xuất hiện thì cả hai lại có vẻ nhẹ nhõm, không còn kinh sợ nữa.

Tuy nhiên, nét mặt họ vẫn nghiêm nghị, cứng rắn, chứng tỏ họ đã biết bốn kẻ mới đến là kẻ địch, song thuộc hạng không đáng làm cho họ kinh hoảng.

Trong bốn đại hán có người béo lùn vai đeo Phán Quan bút, có vẻ là người nóng nảy lỗ mãng hơn hết. Đột nhiên y giơ bàn tay chuối nắn bóp bẹp nhúm hồ rượu bằng thiếc, hắn vừa nốc cạn rượu đoạn quăng vào góc nhà, miệng thét lớn:

- Tiểu nhị! Sao không đem thêm rượu cho lão gia? Vò rượu này hôi thối khó uống lắm, nhà ngươi không đem rượu ngon hơn lên đây chớ trách lão gia là kẻ lỗ mãng.

Hai tên tửu bảo xanh mặt, một tên vâng dạ vội chạy vào nhà trong lấy thêm rượu, còn một tên tiếc rẻ hồ rượu bằng thiết bị bóp bẹp nhúm, chạy lại góc nhà lượm lên.

Lúc y đi ngang qua chỗ thanh niên áo trắng ngồi, y lằng nhằng chửi rủa:

- Mẹ kiếp, hôm nay sao mà xui thế, mới có khách đã gặp hung thần phá đám rồi. Hừ... rượu thối, rượu thối mà nốc luôn cả vò. Chỉ tiếc hồ rượu mới mua hai lượng bạc hôm qua, hôm nay đã bị quỷ sứ phá hoại.

Tên béo lùn không nghe rõ tửu bảo nói gì, nhưng thấy y lằng nhằng liền quát lớn:

- Tiểu nhị, ngươi nói gì ông nói nhà ngươi đó?

Tửu bảo kinh hoảng vội nói:

- Dạ... bẩm khách quan, chúng tiểu nhị không dám nói gì đâu ạ!

Tên béo lùn hét lên, giọng sang sảng:

- Không nói gì mà lẩm bẩm như đi khẩn tiên sư thế? Coi chừng lão gia cắt lưỡi đó. Mau đem rượu và thịt nướng lên. Các lão gia vất vả tìm kiếm mấy hôm nay, hai đứa chuột nhắt lẩn trốn mãi làm bọn lão gia phí công đi lại rất nhiều. Hôm nay nay bọn lão gia đã bắt gặp đây họa cớ thăng thiên độn thổ cũng không sao thoát được nữa. Khà khà.

Y vừa nói vừa nhìn cậu thiếu niên và ông già ngồi gần đó, đoạn buông tiếng cười rất ngạo nghễ.

Cậu thiếu niên đó sầm nét mặt, định quay lại, nhưng ông già khẽ đưa mắt ra hiệu cản lại, rồi ông cắt tiếng ho sù sụ, khiến thiếu niên lo lắng nhìn ông.

Phía bên này, trong số bốn đại hán, người có chùm râu dê cũng lên tiếng:

- Trương tam đệ khỏi nóng nảy. Việc đâu còn có đó, hãy ăn uống no say rồi ta nói chuyện với họ cũng không muộn.

Tên béo lùn họ Trương cười:

- Vũ đại ca không biết bọn tiểu đệ chạy suốt đêm qua vì chúng. Nay tóm được cổ, làm sao không muốn cắt gân chúng ngay kia? Lý nhị ca và Tần tứ đệ bảo tôi nói như vậy có phải không?

Hai tên họ Lý và họ Tần cười ha hả:

- Anh em Bàn Xủng tứ hung chúng ta làm việc gì cũng quang minh chính đại, phúc đức hơn người. Có cắt gân chúng cũng phải chờ cho họ ăn uống no bụng đã rồi mới ra tay chớ.

Thanh niên áo trắng nghe bốn tên nọ nói chuyện đến đó, chàng liền hừ một tiếng bụng nghĩ thầm:

- Té ra đây là một tên cướp khét ở trên núi Bàn Xủng. Không biết ông già và thiếu niên kia có thù gì với chúng mà chúng theo đuổi như vậy. Việc này ta không biết thì thôi, một khi đã biết nhứt định không bỏ qua được.

Bọn khách thương vào tửu điểm này từ lúc đầu, nên đã ăn uống xong. Họ là những buôn bán không biết đến tên tuổi những nhân vật giang hồ, nhưng thoáng nghe thấy bốn đại hán tự xưng là "Hung" với "ác" gì đó họ đã hiểu ngay chúng không phải thiện nhân.

Bọn khách thương vội len lén ra quầy trả tiền cơm nước, rồi bỏ ra thẳng. Bọn khách thương vừa kéo đi, bỗng nhiên từ bên ngoài có hai người khách nữa bước vào tửu điểm. Đó là hai đạo sĩ đội mũ bát quái, tuổi ngoài năm mươi, người nào cũng để chùm râu dài đen nhánh, khiến thoạt trông ai cũng tưởng hai lão đạo sĩ này là hai anh em sinh đôi. Nhưng đến khi nhìn kỹ mới rõ là hai đạo sĩ cách phục sức tuy giống nhau nhưng nét mặt khác hẳn nhau.

Một người cao, mặt phương phi đầy đặn, nước da trắng hồng. Còn một người lùn hơn một chút, nước da vàng như nghệ. Mặt xương xuống, mắt tí hí, mồm chuột chù, coi xấu xí vô cùng.

Hai đạo sĩ ngồi vào bàn, gọi ấm trà "Thiết Quan Âm" uống cho ấm bụng thì ở cửa lại bước vào một người khác nữa. Người này, có vẻ là một nông phu lam lũ, vai gánh một quang gánh nhưng thấy nhẹ chếch, có vẻ là quang gánh rỗng, không có gì hết. Trông nông phu tướng mạo rất oai nghiêm, nhưng vẻ mặt âm thầm đáng sợ. Người đó trạc độ năm mươi tuổi, tóc đã hóa râm.

Thanh niên áo trắng nhác trông thấy hai đạo sĩ và lão nông phu bước vào tửu quán, liền giật mình kinh hãi thầm:

- Quái lạ, ở một tửu quán trong miền thôn quê vắng vẻ này, tại sao lại có nhiều cao thủ võ lâm đến như vậy?

Chàng thanh niên đã nhận ngay rằng hai đạo sĩ và lão nông phu đều chẳng phải là những nhân vật tầm thường, mặc dầu bề ngoài của họ có vẻ đơn giản, thông thường như trăm ngàn người khác. Cứ trông đôi mắt sáng quắc hữu thần của hai đạo sĩ, chàng đã biết ngay đó là hai nhân vật thượng thặng, khổ công tu luyện lâu năm. Còn lão nông phu mặc dầu quần áo lam lũ, nhưng nét mặt chẳng có vẻ nông dân chút nào. Bước đi của y nhẹ nhàng thoăn thoắt, tỏ ra y là tay khinh công lão luyện.

Không ngờ hai đạo sĩ và lão nông phu vừa vào đến tửu điểm chưa kịp ngồi xuống thì ở bên ngoài lại có hai nhà sư bước vào nữa. Hai hòa thượng này mặc tăng bào màu vàng, tuổi trạc trên dưới năm mươi, người gầy đét như củi trông y hệt hai bộ xương nhưng các nhân vật võ lâm chỉ nhìn qua cũng đủ hiểu đó là hai nhân vật võ công khổ luyện.

Thế là chỉ trong khoảnh khắc, tửu điểm có thêm ba bọn khách nữa, gồm năm người, cũng may bọn khách thương hồ đã kéo nhau đi hết nếu không tửu điểm không có chỗ mà chứa khách.

Tất cả những người mới đến này đều không phải ngẫu nhiên kéo đến đây. Có thể là không quen biết nhau, nhưng họ đến đây cùng một mục đích. Chàng thanh niên áo trắng ngồi góc phòng nhận xét như thế, bởi vì chàng đã thấy ông già đau ốm và cậu thiếu niên lúc nãy lộ vẻ kinh hoảng thật sự.

Khi bọn bốn tên Bàn Xủng tứ hung kéo đến, hai người có vẻ coi thường, chỉ có thái độ thận trọng một chút mà thôi. Nhưng đến khi hai đạo sĩ, lão nông phu và hai hòa thượng bước vào. Hai người thất sắc. Cả hai đều cúi mặt xuống như không muốn cho ai trông thấy mình. Đoạn cả hai lén lút nhìn trộm ra cửa, có ý muốn bỏ tửu điểm đi ra.

Bọn Bàn Xủng tứ hung vừa ăn uống vừa canh chừng từng cử chỉ của hai người đó, khi nào chúng lại chịu để con mồi đi thoát một cách dễ dàng như thế.

Thiếu niên chưa kịp đứng lên thì tên béo lùn họ Trương đã nhảy xổ lại đứng ngay bên cạnh, cắt tiếng oang oang nói:

- Đi đâu vội thế chú bé! Muốn đi đâu cũng được, nhưng phải để "vật đó" lại cho anh em ta.

Thiếu niên đứng phắt ngay lên, trợn mắt tức giận quát lanh lảnh:

- Quân ăn cướp! Giữa nơi thị trấn đô hội người định giở trò ăn cướp ra hay sao?

Bọn Tứ hung đã kéo đến vây quanh hai người. Tên họ Lý cất tiếng cười hô hố:

- Ăn cướp là nghề riêng của bọn ta, khắp giang hồ đều biết, có gì là lạ? Tiểu tử, ngươi chưa biết Bàn Xủng tứ hung hay sao?

Họ Lý chưa nói dứt lời thì tên béo lùn họ Trương đã giơ tay định chộp lấy gói hành lý buộc ở sau lưng thiếu niên. Không ngờ thiếu niên mau lẹ vô cùng, y chỉ lách mình một chút đã tránh khỏi cái vồ của họ Trương, đồng thời tay mặt thiếu niên xỉa vào cổ tay của họ Trương.

Thủ pháp của thiếu niên mau lẹ như chớp nhoáng, khiến tên béo lùn họ Trương kinh hoảng vội rút ngay tay lại. Nhưng y vẫn chậm chạp một chút, ngón tay của thiếu niên như mũi giùi xuyên trúng vào mạch môn ở cổ tay họ Trương, làm y rú lên một tiếng đau đớn, ôm tay nhăn nhó, miệng chửi rửa tục tĩu.

Tên thứ tư trong bọn Bàn Xủng tứ hung họ Tần thấy thế tức giận quát lên một tiếng, giơ tay tấn công thiếu niên một chưởng. Thiếu niên bỗng cắt tiếng cười lanh lảnh, bước xéo một bước ra khỏi ghế ngồi tránh được chưởng đó, nhưng ngay khi ấy bàn tay nhỏ nhắn và lem luốc của thiếu niên đã đập vào ngực tên họ Tần nghe đến bóp một tiếng.

Bị trúng đòn quá nặng nên tên họ Tần loạng choạng ôm ngực lùi lại, miệng hộc máu tươi.

Thật không ngờ thiếu niên nhỏ nhắn đó lại có võ công cao như vậy, bọn Bàn Xủng tứ hung đã khét tiếng giang hồ, hoành hành suốt một vùng Tiết Giang từ bao năm nay, võ công tuy không thuộc hạng nhất lưu cao thủ, nhưng quyết không phải hạng hèn kém. Vậy mà mới trận có hai chiêu, hai tên đã bị thương.

Thanh niên áo trắng ngồi im ở gốc phòng quan sát tình thế, nhận thấy sự đó quả là lạ lùng. Nhưng lạ lùng hơn nữa là khi thiếu niên vung chưởng tấn công đối phương, cánh tay áo rộng của thiếu niên đã hé lộ đôi chút, đủ để chàng thanh niên áo trắng tinh mắt nhận thấy cánh tay trắng nõn của thiếu niên.

Mọi việc ấy xảy ra rất mau lẹ. Thiếu niên tấn công một chưởng xong, liền rút thanh gươm đeo ở mình nghe soạt một tiếng, chỉ mũi kiếm vào Tứ hung, nghiến răng nói:

- Bọn ngươi muốn ăn cướp, hãy hỏi thanh gươm này đã.

Ông già ở sau thiếu niên cũng đứng lên, tức giận nói:

- Bọn võ sĩ các ngươi, nhân lúc người cô thế đến uy hiếp, quả là không biết nhục.

Tên họ Vũ, người có tuổi nhứt trong bọn Bàn Xủng tứ hung cũng là tên đứng đầu, vuốt chùm râu dê, cười nói:

- Chu đại hiệp không hiểu tình lý chút nào cả. Đêm hôm qua đại hiệp đã bị người ta đánh cho một ngọn Thiết Tâm chưởng bị nội thương rất nặng, tính mệnh nan bảo, tại sao đại hiệp còn ương ngạnh đến thế. Lúc này võ lâm sắp trải qua tai kiếp lớn, các kỳ nhân dị sĩ bắt đầu xuất thế giang hồ xao động như vậy làm sao đại hiệp giữ mãi thanh thần kiếm và cuốn kiếm phổ đó? Chi bằng đại hiệp trao hai vật đó cho anh em tại hạ, để bảo toàn lấy tính mạng trong lúc này có hơn không?

Ông lão gọi là Chu đại hiệp đó liền quát lên một tiếng:

- Vũ Văn Kỷ, nhà ngươi đừng phóng ra những lời hôi thối khó nghe đó nữa. Lão phu dù có chết di, thần kiếm và phổ kiếm cũng không phải dành cho những kẻ như ngươi được hưởng. Ngươi...

Nói đến đó, có lẽ vì dùng lực quá nhiều và vì tức giận khí huyết độc đảo lộn, ông lão bỗng nộc ra một đống máu, hai tay ôm ngực, lảo đảo muốn ngã. Quả như lời tên Vũ Văn Kỳ vừa nói, ông lão họ Chu này đã bị nội thương cực nặng.

Thiếu niên đang cầm kiếm đối đầu với bọn Bàn Xủng tứ hung thấy thế kinh hoảng, chạy lại đỡ lấy ông già, giọng nghẹn ngào đầy nước mắt hỏi:

- Nội tổ... nội tổ... ông có sao không?

Không ngờ giữa lúc ấy bỗng thấy vút một tiếng gió thoảng, Vũ Văn Kỳ tước hiệu là Quỷ Hồ Ly, cầm đầu Tứ hHung, đã giơ tay nhanh như chớp, chộp lấy gói hành lý ở trên vai thiếu niên.

Quỷ Hồ Ly là người vô cùng nham hiểm, lắm mưu nhiều kế, trí trá không lường nên mới được giang hồ đặt tên tước hiệu đó. Y hành động rất ti tiện, nên để đạt được mục đích, y không từ nan một phương pháp nào cả.

Quỷ Hồ Ly Vũ Văn Kỳ ra tay trong lúc xuất kỳ bất ý, quả nhiên hắn đã thu gọn được gói hành lý của thiếu niên. Thiếu niên tức giận quay kiếm lại chém Vũ Văn Kỳ một đường kiếm nhanh như gió. Nhưng họ Vũ đã đề phòng, y lùi tránh dễ dàng và cười hi hí đắc ý:

- Tiểu tử, ngươi muốn giao đấu, hãy ra bên ngoài, trong tửu điểm này chật hẹp đâu có phải nơi dụng võ. Nhưng giao đấu không cần lắm, việc cần là ngươi chỉ cho ta thanh nhuyễn kiếm đó ngươi để đâu? Trong bọc này chỉ có kiếm phổ mà thôi. Tại hạ cần thu nốt thanh kiếm rồi mới ra đi được hi... hi...

Đang lúc Vũ Văn Kỳ đắc ý cười như vậy, bỗng đâu một vật gì nhỏ bé từ phía sau bay tới nhanh như điện xẹt, trúng ngay vào tay Vũ Văn Kỳ, khiến y đau đớn kêu lên một tiếng: "ối chao!" và bỏ rơi gói hành lý nghe "phịch" một tiếng xuống sàn nhà.

Đồng thời một giọng nói lạnh lùng từ phía sau vang lên:

- Mấy tên chuột nhắt làm sao có diễm phúc được hưởng Phi Long thần kiếm và Âm Dương Thái Cực kiếm pháp, cuốn kiếm phổ tuyệt học của phái Côn Luân?

Quỷ Hồ Ly Vũ Văn Kỳ quay lại quát mắng:

- Kẻ nào dám can thiệp vào việc làm của Bàn Xủng tứ hung? Lén lút dùng ám khí như vậy đâu phải là cao nhân?

Đốp... đốp! Vũ Văn Kỳ rú lên một tiếng đâu đớn, tay bưng lấy mồm. Máu chảy chan hòa ra hai tay hắn, hai răng cửa cũng bị gãy rớt xuống đất.

Thì ra hai viên đạn nhỏ bé nữa bỗng phi tới, trúng ngay vào mồm Vũ Văn Kỳ giữa lúc y đang nói. Hai viên đạn này cũng như viên đạn trước trúng tay hắn, chỉ là hai hạt đậu phụng rang mà bọn tửu bảo bầy trên mỗi bàn ăn để khách nhắm rượu.

Mấy hạt đậu phụng mềm đó bắn ra xoe xóe như đạn sắt, như vậy đủ hiểu công lực của người bắn thâm hậu như thế nào.

Quỷ Hồ Ly Vũ Văn Kỳ tuy chẳng ra gì cũng là tay cầm đầu bọn tứ hung, công phu chẳng phải tầm thường. Nhưng y không thể nào tránh nổi mấy hạt đậu phụng đó, chẳng phải xuất kỳ bất ý mà vài người bắn ra đã vận kinh lực vào mấy hạt đậu phụng đó, thành thử mấy hạt đậu bỗng trở thành một thứ ám khí ghê gớm.

Không những thế, người bắn ra rõ ràng là kẻ có ý nương tay chỉ vận xuất một phần nhỏ công phu hỏa hậu. Nếu không hai hạt đậu sau chẳng những làm gãy răng Vũ Văn Kỳ mà còn có thể bắn thủng sọ của y, xuyên ra sau gáy, khiến y chết cốt.

Trước công lực thượng đẳng đó, chẳng những người ngồi tửu điểm phải kinh hãi thất sắc, vội chú mục xem người vừa thi triển tài nghệ kinh thiên động địa đó là ai.

Té ra người phóng hạt đậu chính là ông lão nông phu vừa gánh đôi quang gánh đi vào trong tửu điểm.

Sau khi cắt tiếng lạnh lùng mắng bọn Tứ hung, lão nông phu từ từ tiến lên, nét mặt lạnh như tiền, chậm chạp bước lại gần bọn Tứ hung.

Nguyên bọn Tứ hung này xưa kia đều là đệ tử tục gia của phái Nam Thiếu Lâm, nhưng vì chúng đã vi phạm kỷ luật của sư môn, nên đang lúc học nghề chúng đã bị đuổi ra khỏi cửa.

Lúc xuống núi, bọn chúng liên kết nhau làm anh em, tôn Quỷ Hồ Ly làm đại sư ca, rồi chiếm cứ núi Bàn Xủng làm sào huyệt, làm nghề ăn cướp.

Mặc dầu Tứ hung chỉ học được một phần rất nhỏ của vũ thuật Thiếu Lâm, đối với bọn lục lâm thảo khấu thường thường, chúng là chúa tể xưng hùng xưng bá đã mấy năm nay.

Ngoài Quỷ Hồ Ly Vũ Văn Kỳ thiện dụng song chưởng kiếm, sau tên thứ hai Hắc ngô Câu Lý Ngư, dùng trường kiếm, tên béo thứ ba Tiểu Hộ pháp Trương Tề Phi, sử dụng một đôi Phán Quan bút và tên thứ tư Hồn thiên không Tần Cán.

Bàn Xủng tứ hung thấy đối phương là một ông lão nhà quê. Chúng đâu chịu phục ngay. Tuy hai tên bị thiếu niên đánh bị thương và Vũ Văn Kỳ vừa rồi bị gãy răng, còn Lý Ngư cũng đã kinh hoảng vì mấy hạt đậu vừa rồi, nhưng cả bọn quen thối hung hãn, cậy đông hơn người, liền thét lên một tiếng, nhất tề rút binh khí, xông lại tấn công đối phương.

Lão nông phu buông một chuỗi cười dai, chỉ thấy hai ống tay áo khẽ phất lên một chút, lập tức một luồng kinh phong ào ào thổi ra.

"Keng"! "Keng"! "Kịch"... Mấy thứ ám khí của Tứ hung đột nhiên bị một sức hút ghê gớm, tuột ra khỏi tay chúng, văng ra mãi ngoài tửu điểm. Bọn Tứ hung rú lên một tiếng, tay chúng đã bị toạc hồ khẩu máu chảy đầm đìa.

Cả bốn tên bị luồng kình phong đẩy lùi lại, loạng choạng mãi mới đứng dừng lại được. Nhất là Tần Can đã bị nội thương lúc này chịu không nổi, ngả ngồi phệt xuống mồm ộc ra một đống máu nữa.

Lão nông phu sa sầm nét mặt, trầm giọng quát:

- Bọn chuột nhắt như lũ ngươi mà cũng đến đây tranh đoạt báu. Có mau đi khỏi nơi này ngay không. Độc Thủ Ma Vương Hắc tôn Hạo này có thèm sát hại bọn tiểu tốt vô danh bao giờ đâu.

Lão nông phu chưa nói dứt lời, mấy tiếng "a" đầy vẻ kinh hoàng nổi lên.

Bọn Tứ hung lồm cồm đỡ nhau đứng lên, mặt chúng chắc không còn chút máu, run rẩy lùi mãi, lùi mãi ra khỏi tửu điểm, mắt trố lên nhìn con người vừa xưng danh là Độc Thủ Ma Vương Hắc tôn Hạo.

Không những bọn Vũ Văn Kỳ kinh hoàng mà ở trong tửu điểm, hai ông cháu ông già cũng thất sắc, đưa mắt nhìn nhau có vẻ lo sợ vô cùng.

Còn chàng thanh niên áo trắng khi nghe thấy lão nông phu xưng danh cũng phải giựt mình kinh sợ tự nhủ thầm:

- Độc Thủ Ma Vương Hắc tôn Hạo! Không ngờ lão ma đầu ghê gớm này còn sống và lại tái xuất giang hồ. Như vậy tai kiếp của võ lâm thật không sao tưởng tượng được.

Anh em Tứ hung run rẩy cứ bước lùi mãi, chúng cứ trố mắt nhìn Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo tưởng đến cả tròng mắt ra ngoài, muốn quay mình chạy trốn cho lẹ, nhưng chúng sợ hãi tưởng như nếu mình quay đi lão ma đầu kia chỉ xuất ra một chưởng cũng đủ tan thây nát thịt.

Mãi sau khi lùi ra tửu điểm khá xa rồi, Tứ hung mới quay đầu và ù té chạy, không dám nhìn lại nữa.

Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo là nhân vật như thế nào mà làm bọn Bàn Xủng tứ hung kinh hoàng thất thố đến như vậy?

Nguyên Độc Thủ Ma Vương là một nhân vật quái dị nhất võ lâm, cách đây mười năm đã làm võ lâm nghiêng ngả vì lão đứng đầu một bang hội ghê gớm tên gọi là Thiên Diện giáo (giáo hội ngàn mặt).

Thời đó Thiên Diện giáo kết thù kết oán với Hoa Sơn ngũ lão, đôi bên đã đấu với nhau hàng trăm trận, trời long đất lở, khiến cả phái Hoa Sơn lẫn Thiên Diện giáo đều bị chết hại rất nhiều, đến nỗi cả hai bang phái đó về sau suy tàn, gần như tiêu diệt hẳn.

Sở dĩ Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo có tiếng sát độc trùm thiên hạ là vì khi chống nhau với phái Hoa Sơn, sau một trận kịch chiến suốt bảy ngày bảy đêm với Hoa Sơn ngũ lão, Hắc Tôn Hạo không biết bị trúng độc chưởng hay bị chấn động thần kinh, đã trở thành điên điên khùng khùng, bất luận người nào trong võ lâm gặp hắn, cũng bị hắn nghi ngờ là người của phái Hoa Sơn rồi ra tay sát hại luôn.

Thành thử không biết bao nhiêu anh hùng hảo hán đã bị chết oan dưới ngọn Âm Phong chưởng của Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo.

Từ đó, các nhân vật võ lâm bất luận phái hắc hay bạch, nghe tiếng hắn ở trong vòng một trăm dặm đã kinh hồn táng đởm chỉ mong lẩn tránh để khỏi phải gặp tên ma vương điên khùng đó.

Võ công của ma vương chưa phải là vô địch thiên hạ, nhưng môn tuyệt kỹ của hắn là Âm Phong chưởng quái dị vô cùng, đối phương chỉ kém công lực một chút đã bị âm phong nhiễm vào người, công lực tản mát hết, chưa đấu đã bại thủ ngay lập tức. Hơn nữa Độc Thủ Ma Vương đã thành điên khùng, bất luận gặp ai hắn cũng đấu đến chí mạng, thành thử ngay cả những bậc võ lâm tiền bối, võ công cao hơn hắn một bực, cũng phải kiêng dè không muốn gặp hắn để gây sự, bởi vì đấu với một kẻ hết luận sinh tử đâu có phải là chuyện dễ.

Nhưng đó là chuyện mười năm về trước. Sau một thời gian điên khùng, tàn sát hỗn loạn như vậy, Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo bỗng nhiên tuyệt tích.

Người trong võ lâm thấy mất tăm hình bóng của lão Độc Thủ Ma Vương này, ai cũng mừng rỡ, cho là lão nổi cơn điên đâm đầu xuống vực thẳm chết mất xác rồi.

Ai ngờ sau mười năm tuyệt tích, Độc Thủ Ma Vương Hắc tôn Hạo xuất hiện nơi đây và trá hình thành một ông lão nông phu.

Tất cả nhân vật trong tửu điểm khi thấy hắn xưng danh, làm sao không khỏi kinh hãi và ngạc nhiên?

Tuy vậy theo sự nhận xét đầu tiên của mọi người Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo chuyến này tái xuất thế có vẻ đã thay đổi tính rất nhiều.

Theo khẩu khí và lối hành động của hắn đối với Bàn Xủng tứ hung, có lẽ chứng điên khùng khi xưa của hắn đã khỏi rồi.

Dẫu sao, trong lúc Độc Thủ Ma Vương chưa dùng đến tuyệt kỹ Âm Phong chưởng, mà chỉ sử dụng công lực nội công thường dùng hai cánh tay áo phất gió đẩy ngã anh em Tứ hung, mọi người cũng đều nhận thấy nếu bệnh điên khùng của hắn đã hết thì trái lại công lực của hắn lại tinh tiến hơn xưa rất nhiều.

Anh em Bàn Xủng tứ hung trong lúc bị lao đao về chưởng phong, tâm thần đã chấn động, đến khi nghe thấy tiếng Độc Thủ Ma Vương, chợt nhớ đến ác danh lão ma khùng khi xưa, lập tức hồn bay phách tán, kinh sợ thất thần. Gặp lão hung thần điên khùng đó mà còn sống thì thật chuyện chiêm bao vậy.

Lại nói, sau khi anh em Bàn Xủng tứ hung kéo nhau chạy một mạch. Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo liền ngửa mặt lên trời cười khanh khách, đoạn hắn từ từ quay lại, đôi mắt sáng quắc như điện quét về phía ông già và thiếu niên.

Cậu thiếu niên tuổi còn nhỏ, dễ thường chưa đến mười tám. Làm sao có thể biết được lão ma đầu này năm xưa khét tiếng ác sát trên chốn giang hồ như thế nào. Hơn nữa vừa rồi, thiếu niên thấy ông già nông phu này ra tay cứu trợ giải vây cho mình khỏi tay bọn Bàn Xủng tứ hung, nên lại cho rằng ông lão nông phu này có lòng tốt.

Thiếu hiệp tấp tỉnh định đứng lên chạy lại bên ông lão nông phu nói mấy lời cảm tạ, nhưng ông già vừa được gọi là Chu đại hiệp đó đã thất sắc, níu tay áo thiếu niên lại khẽ nói:

- Thanh nhi, con hãy ngồi yên, để mặc ta xử sự...

Ông lão họ Chu này chưa biết lai lịch như thế nào, nhưng cốt cách cử chỉ chứng tỏ không phải là một nhân vật hèn kém trong võ lâm.

Mặc dầu bị trúng nội thương rất nặng, mồm luôn ho xù xụ, trán xuất hiện dầm dề, ông lão vẫn tỏ ra khí phách hiên ngang dáng điệu oai hùng, rõ rệt là xứng với danh hiệu "đại hiệp" mà Vũ Văn Kỳ vừa gọi ông.

Độc Thủ Ma Vương Hắc Tôn Hạo cười dài một hồi rồi đột nhiên hắn ngừng cười, nét mặt sa sầm ngay lại, hướng về phía ông lão, trầm giọng nói:


Cửu Mộng Tiên Vực

Hồi (1-27)


<